Ты сможешь помочь tradutor Espanhol
366 parallel translation
Тогда ты сможешь помочь мне с домашними заданиями.
Puedes ayudarme con los deberes.
Сьюзен, возможно, ты сможешь помочь нам?
Susan, ¿ quizás puedas ayudarnos?
Думаешь, ты сможешь помочь нам выбраться отсюда?
¿ Crees que nos puede ayudar a salir de aqui?
ƒумаешь, ты сможешь помочь ему, — улан?
¿ Crees que tú podrías ayudarle, Solan?
Лила подумала, что ты сможешь помочь.
Leela parece pensar que puede ser la tuya.
Я всегда думал, что ты сможешь помочь себе с помощью того миллиона. Hо теперь я знаю.
Pensé que tú habías tomado el millón de dólares.
Надеялась, что ты сможешь помочь Лэдди и мне.
Esperaba que pudieras ayudarnos.
Скоро ты сможешь помочь мне в более важных реставрациях.
pronto estaras lista para asistirme en importantes restauraiones.
Ты сможешь помочь мне?
¿ Puedes ayudarme?
- Может, ты сможешь помочь мне.
Bueno, quizás puedas ayudarme, Estoy buscando a un amigo.
Может ты сможешь помочь с опухолью, для ложи.
Quedarías bien si... pudieras echar una mano.
Но сначала, может быть, ты сможешь помочь мне?
Pero primero, quizás me puedas ayudar a hacer algo por ella.
Я надеялся, что ты сможешь помочь убедить их.
Esperaba que tú pudieras ayudarme a persuadirlos.
И если ты сможешь помочь нам понять что тебе пришлось перенести, мы сможем двигаться вперёд.
Y si pudieras ayudarnos a comprender qué te pasa, podríamos seguir adelante.
Ганн и я надеялись что ты сможешь помочь нам с Ниазианскими пророчествами.
- Gunn y yo esperabamos que pudieras ayudarnos con las profecias.
Я надеялся, что ты сможешь помочь мне связаться с одним из твоих друзей врачей.
Esperaba que pudieras conectarme... con algún médico amigo tuyo
Я надеялась, что ты сможешь помочь.
Esperaba que quizás podrías ayudar.
Может быть, ты сможешь помочь мне отличить съедобные, и заодно мы поговорим о твоей ссоре с учительницей.
Quizá me puedas ayudar a recoger algunas que no sean venenosas. Y podemos hablar del problema que hay entre tu y tu profesora...
Ты не сможешь провернуть это дело, чем я могу тебе еще помочь?
Puedo ayudarte si tu no puedes sacar este negocio adelante?
- Ты сказал, что, возможно, сможешь мне помочь.
- Dijiste que podrías ayudarme.
- Нет, Дорис. Ты не сможешь ей помочь ещё большей ложью.
No, Doris... no intentes encubrirla otra vez.
Ты не сможешь мне помочь, Пола.
- No puedes, Paula. - No quieres mi ayuda.
- Посмотри, они же все в ранах. Ты же не сможешь мне помочь.
- Mira, mira eso, te has herido.
Ты ничем не сможешь помочь.
No puedes hacer nada.
Я думал, ты сможешь мне помочь.
Pensé que podrías ayudarme.
- Ты не сможешь мне помочь.
- No puedes...
Возможно, ты сможешь чем-то помочь.
Y podrías ayudarnos.
Поначалу я думал что ты сможешь нам помочь, но все бесполезно.
Al principio creí que nos ayudarías. Pero es un caso perdido.
Чем ты им сможешь помочь?
No digas tonterías. ¿ Qué crees que puedes hacer?
Если сейчас ты уйдешь, помочь им ты сможешь... но разрушишь ты все то, за что они боролись и страдали.
Si te vas ahora, ayudarles podrías pero destruirías todo por lo que han luchado y sufrido.
Ты сможешь мне помочь?
- ¿ Vas a ayudarme?
- Ты сможешь им помочь в этом?
- Sí, sí.
Ты не сможешь мне помочь.
Ahora no puedes ayudarme.
Я подумал, что ты сможешь вытащить ее. Помочь ей.
Pensé que tú podrías ayudarla a sacarla de eso.
Ты ничем не сможешь мне помочь.
- Usted no me puede ayudar.
Послушай, Джейк, может, ты сможешь мне помочь.
Escucha Jake, quizás tu puedas ayudarme un poco.
Надеюсь, ты сможешь мне в этом помочь.
Espero que me puedas ayudar con eso.
Думаешь, ты сможешь мне помочь с материалом?
¿ Me ayudarías con mi material?
Ты сможешь ей помочь? Пока не знаю.
- Aun no se.
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
Saques lo que saques de este caso... te ocuparás de mi familia, ¿ verdad?
Ты сможешь помочь мне?
¿ Me puedes ayudar?
Возможно, ты сможешь нам помочь.
Quizás puedas ayudarnos.
Возможно, ты сможешь мне помочь.
Quizas puedas ayudarme.
Пол, так ты серьёзно думаешь что сможешь ей помочь?
¿ Y crees que puedes ayudarla?
Я к тебе подошла, так как думала, что ты мне сможешь помочь.
No me eché encima de ti. Fui dulce para que me dieras una oportunidad.
Ты не сможешь помочь ни "Следопыту", ни "Вояджеру".
No será de utilidad para el Pathfinder o la Voyager.
Но с небольшим терпением и небольшой помощью,.. ... ты мне сможешь помочь.
Pero con un poco de paciencia y un poco de ayuda... podrías tener un perfil perfecto de mí.
Да, да! Знаешь, может ты сможешь мне помочь!
Quizá puedas echarme una mano, ya sabes.
Ладно. Но ты не сможешь помочь им всем, понимаешь?
De acuedo, pero no puedes ganártelos a todos, ¿ sabes?
Что бы там ни было, сейчас ты ничем не сможешь помочь.
Mira, Max, sea lo que sea... no puedes hacer nada por él aquí y ahora
Если ты не сможешь помочь этим расам прийти к соглашению, может начаться война.
Bien, si no puedes ayudar a que estas razas lleguen a un acuerdo podría haber una guerra.
ты сможешь 1202
ты сможешь мне помочь 26
ты сможешь это сделать 152
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь это 20
ты сможешь сделать это 72
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
ты сможешь мне помочь 26
ты сможешь это сделать 152
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь это 20
ты сможешь сделать это 72
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смотришь на меня 43
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смотришь на меня 43