Ты такой тупой tradutor Espanhol
96 parallel translation
Неужели ты такой тупой? Господи!
¿ Es que eres tonto?
Почему ты такой тупой?
- ¿ Cuándo vas a entender?
Ты такой тупой?
¿ Eres tonto o te ríes de nosotros?
И кстати, ты был последним. Но если ты такой тупой и не понимаешь, я скажу, что никогда не изменяла тебе.
Lo cual, si eres demasiado estúpido para entender, significa que he sido fiel desde que nos conocimos.
Отчего ты такой тупой?
¿ Por qué eres tan imbécil?
- Ты такой тупой?
¡ Randal!
Почему ты такой тупой?
¿ Por qué eres tan estúpido?
Ты такой тупой!
¡ Eres gilipollas!
Почему ты такой тупой, Патрик?
¿ Por qué eres tan estúpido Patrick?
Ты такой тупой придурок, Все вокруг хотят тебя стукнуть, Великая Тыква - супер гей... Удар, удар, удар и дернуть за трусы!
tu eres un estupido idiota y haces que la gente quiera golpearte la gran calabaza super homosexual golpe golpe calzon chinooo!
О, ты такой тупой.
Qué estúpido eres.
Поэтому ты такой тупой.
Por eso eres tan tonto.
- Почему ты такой тупой?
- ¿ Cómo puedes ser tan estúpido?
Ты не такой уж и тупой.
No es tonto.
Слушай-ка, а ты, оказывается, не такой уж и тупой, Брик.
Eh, puede que no seas tan estúpido después de todo, Brick.
Ты специально такую морду делаешь или действительно такой тупой?
¿ Pone esa cara por una apuesta o realmente es así de estúpido?
Ты или просто такой тупой, или совсем не знаешь своего друга.
Eres muy tonto o no conoces bien a tu amigo.
я такой тупой, Ганс? Что ты говоришь?
¿ Qué decías?
Очевидно я не такой тупой как ты, блядь, думаешь.
¿ Elliot, No soy tan idiota como crees, verdad?
Ты думаешь, я такой тупой? Считаю ли я тебя глупым?
¿ Tú, estúpida?
Но я не тупой, а ты и вдвое не такой умный, как воображаешь.
si Brunt se deshace de mí, tus problemas quedarán resueltos.
Ты такой крутой и такой тупой!
Tú eres genial. ¡ Y tú eres tonto!
Ты такой... тупой... и ничтожный... скучный, глупый... мальчишка!
Eres tan... estúpido... y tan poco... un muchacho tan simple y... ¡ aburrido!
Так ты скажешь нам, кто бы это мог быть, или ты всё-таки такой тупой, что так и останешься человеком, который последним видел Кей живой?
Ahora nos dirás ¿ Quién puede ser ese alguien? ¿ O eres tan estúpido que serás la última persona que ha visto a Kay Connell viva?
Ты думаешь, я такой тупой, что не понимаю, что мужу нужно побыть с женой?
¿ Crees que soy torpe y no entiendo que un esposo necesita estar con su esposa?
А что такой тупой засранец как ты может делать на компьютере?
¿ Qué haría un ignorante como tú con una computadora?
Бриджит... Если бы я была такой тупой, какой ты себе меня представляешь, Я б позволила тебе уйти.
Y Brigitte... si yo fuera tan estúpida como tú desearías que lo fuera, te dejaría ir.
Потому что я - тупой менеджер по продажам, а не такой тонкий художник, как ты?
¿ Porque soy un ejecutivo de ventas tonto y no un artista como tú?
Да что с тобой? Ты чего такой тупой?
Creo que es mejor que me vaya antes de que usted pierda la paciencia.
Такой же тупой уёбок как ты.
Un idiota de mierda, igual que tú.
Ты же такой тупой!
Porque eres tan tonto.
Он такой же тупой, как и ты.
Él es tan estupido como tú.
Выясняя, какого цвета трусы у Дениса Лоу, Я пытаюсь использовать этот шанс Чтобы доказать, что ты не такой тупой, каким кажешься!
Estoy estableciendo vínculos masculinos por si acaso no fueras tan estúpido como lo parece
Ты такой тупой.
Eres tan estúpido.
Я же говорю о таких маленьких шариках для упаковки! Ты думаешь я такой тупой?
Hablo de esos paquetitos pequeños de maní. ¿ Qué tan tonto me crees?
Ты такой же тупой как и он!
¡ Son tan tontos como él!
Ну, ты такой серьезный, это тупо.
Si hablas en serio, es malvado.
Ты что, такой тупой?
Por que eres tan tonto?
неужто ты правда такой тупой, что веришь, что твои дружки-собиратели-вишенок пойдут под суд, чтобы прикрыть тебя? Ладно, слушайте.
¿ Eres en verdad lo suficientemente tonto como para creer, que tus amigos en la recolección de cerezas van a ir a juicio para cubrirte?
Ты не такой тупой.
Sé que no eres tan tonto.
Ты и правда такой тупой?
De verdad eres así de estúpido...
Неплохая попытка, но неужели ты думаешь, что я такой тупой, чтобы держать наркотики у себя в доме?
Buen intento, pero ¿ tu piensas que soy lo suficientemente estúpido como para tener drogas en mi cabina?
И ты думаешь, что я такой тупой что сделал это снова?
¿ Crees que sería lo suficientemente estúpido para hacerlo nuevamente?
Ты, правда, такой тупой?
 ¿ Sabes lo tonto que suenas?
Ты всегда, блин, такой тупой?
Por que eres siempre un tremendo estúpido..?
Но вместо этого он начинает тупо душить тебя и последнее, что ты чувствуешь перед смертью - как он сжимает твою шею с такой силой, что большая, влажная капля слюны падает с его губ и * Хлюп! * прямо на твой, вылезший из орбиты глаз.
Y la última sensación que sientes antes de morir es que aprieta tu garganta tan fuerte que una enorme y húmeda gota de saliva se desliza de sus dientes y... cae justo en tu ojo que se ha salido de su órbita.
Ты не такой тупой.
Tu no eres tan tonto.
Я такой же тупой нищеброд, как и ты
¡ Solo soy tan pobre y estúpido como tú! .
Я не могу понять то ли ты чертовски тупой, то ли такой умный.
No sé si usted es un maldito estúpido, o un maldito inteligente.
А ты такой тупой?
¿ Muy estúpido?
Старик, а ты и вправду тупой, да? Ты действительно такой тупой?
¿ Realmente eres tan estúpido?
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95