English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты такой хороший

Ты такой хороший tradutor Espanhol

201 parallel translation
Крис, ты такой хороший, такой добрый.
Chris, eres tan bueno, tan generoso.
Синбэй, ты такой хороший парень.
Shinbei, oh, eres un gran tipo.
Ты такой хороший парень.
- Lo siento. Realmente sos un buen tipo.
Ты такой хороший сын!
¡ Eres tan bueno conmigo!
Я никогда не осознавал, что ты такой хороший политик.
No sabía que fueras tan buen político.
Ты такой хороший.
Eres muy bueno.
Ты такой хороший, да?
Sos tan bueno, eh?
Знаешь, ты такой хороший человек...
Verás, eres tan buena persona...
- Ты такой хороший.
- Eres muy bueno.
Да, ты такой хороший мальчик.
Eres un buen niño.
Ты такой хороший друг.
Eres un gran amigo.
Не понимаю, ты такой хороший парень.
No lo entiendo. Eres un tipo encantardor.
- Ты такой хороший художник.
- Eres tan buen artista.
Ты так чертовски хорош. - Думаю время для кофе. - Ты такой хороший, я просто горю.
¡ Y eres tan bueno Eric, tan bueno!
Ты такой хороший!
¡ Me la vas a pagar!
Ты такой хороший Бог для всех нас.
Eres tan buen Dios... con nosotros.
Ты такой хороший друг.
- Oh, eres muy buen amigo. - Permíteme.
Ты такой хороший друг.
Eres tan buen amigo.
"Дорогая Рэйчел, ты такой хороший человек".
"Querida Rach, eres una gran persona".
Спасибо, Ли. Ты такой хороший.
Gracias Lee, eres un amigo.
Ты такой хороший отец, ты очень хорошо влияешь на своих детей.
Eres un buen padre, un buen padre para tus hijos.
Ты такой хороший!
¡ Eres tan bueno!
Если ты такой хороший актер, зачем ты пришел сюда?
¿ Sí? Si fueras buen actor no los necesitarías, ¿ no?
Может быть она особо побалует тебя за то что ты такой хороший мальчик.
Quizá ella te de un obsequio especial... por ser tan buen chico.
Да, ты такой хороший пес.
Sí, tan buen chico.
Вот ты, например, знаешь, почему ты такой хороший?
¿ Tú sabes por qué eres tan bueno?
Ты такой хороший начальник.
Eres un buen jefe.
Я так рада видеть тебя, ты такой хороший человек.
Estoy tan contenta de verte, hombre magnífico
Ты такой хороший, Пьер.
Eres tan bueno, Pierre.
И такой же хороший боец, как ты, ирландец. Я покажу тебе! "
"Y como buen luchador que eres, irlandés. ¡ Te lo mostraré!"
Ты счастливчик, что у тебя такой хороший отец.
Tienes suerte de tener un padre tan bueno.
Такой хороший учитель как ты, и должен... работать на стороне.
Es una pena que con lo buen profesor que eres estés pluriempleado.
Такой хороший офицер, как ты!
Un buen oficial como Vd.
Ты у нас такой хороший, правда?
¿ Cómo es que eres tan dulce?
- Не такой уж ты и хороший пловец. - Да уж получше тебя.
Apuesto a que papá me va a traer esquís de agua.
Почему ты такой милый и хороший? Чтобы наказать меня?
Tan dulce y bueno ¿ Lo haces para castigarme?
Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
Bueno, si es tan bueno, ¿ por qué no te casas con él?
Ты такой хороший. Ну, ты что.
Qué bueno eres.
Они всегда полагают, что кто-то такой хороший, как ты, придет и спасет их... от такой плохой, как я.
Siempre creen que alguien bueno... como tú, les salvará de alguien malo... como yo.
Я не знаю. Я не такой хороший лжец, я думала о том, что ты сказал о частях тела, так и придумала.
Me acordé de lo de las partes del cuerpo, pensé en ello y no sé.
Это всегда как, "Ох, ты мне как сестра" или "О, ты - такой хороший друг".
Siempre es como : "Eres una hermana para mí" o "Eres muy buena amiga".
У меня брифинг по разведке, совещание по нацинальной безопасности и консультации по распределению бюджета записаны в расписании на одни и те же 45 минут ты уверена, что это такой хороший момент, чтобы поговорить о моем чувстве юмора?
Tengo reuniones de inteligencia, seguridad y una reunión de 90 minutos para presupuesto todas programadas para los próximos mismos 45 minutos. - ¿ Estás segura que es un buen momento? - No.
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
Mi ideal sería alguien como tú... porque eres bueno como papá.
Такой хороший город, правда? Ты согласна, мама?
Qué pueblo tan hermoso, ¿ no crees, mamá?
Настоящая стена славы, но ты не такой уж и хороший коп, да?
Es una buena colección de trofeos, pero no es un buen policía, ¿ no?
Ты не такой уж хороший продавец.
No eres un gran vendedor.
Нет, ты такой. Ты слишком хороший для этого. Я не могу.
Eres demasiado bueno para eso, yo no podría.
До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет".
Tanto, que mi padre movió influencias para hacerte la columnista más joven de El Planeta.
Ты такой хороший учитель.
Asi es Lo has hecho bien
Ты такой хороший брат.
Qué buen hermano eres.
Ты такой хороший брат.
- Te traje algo... por ser tan bueno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]