Ты хорошо работаешь tradutor Espanhol
80 parallel translation
Пойми, Ченда, я всегда хвалю тебя, когда ты этого заслуживаешь, но если ты хорошо работаешь, это не значит, что ты можешь позволять себе глупые поступки.
Mira, Cenda... Me gusta alabarte cuando te lo mereces. Pero por hacer bien algo una vez... no se puede pretender que te alaben siempre.
Ты хорошо работаешь, о тебе говорят.
Estás haciendo un buen trabajo, consiguiendo que se hable de ti.
- Это значит, ты хорошо работаешь.
- Quiere decir que haces un gran trabajo.
Ты хорошо работаешь.
Un buen trabajo, eso es.
Ты хорошо работаешь, Ди.
Lo estás haciendo muy bien, Dee.
Ты хорошо работаешь над рекламой Стоквелла, Барб.
Buen trabajo en la campaña Stockwell, Barb.
Пока ты хорошо работаешь, у тебя всегда будут люди.
Si eres bueno, siempre tendrás gente.
Ты хорошо работаешь.
Trabajas muy bien.
Ты хорошо работаешь.
Usted trabaja bien.
Нет, ты хорошо работаешь.
No. Estas haciendo un buen trabajo.
Ты самый молодой заместитель начальника отдела, который у меня когда-либо был. Ты хорошо работаешь.
Eres la capitana más joven que he tenido, y creo que eres buena.
То есть, ты хорошо работаешь.
Entonces, estás bien.
Ты хорошо работаешь.
Te concederé eso.
Ты хорошо работаешь в каждом деле в качестве лидера партии.
Lo estás haciendo bien como líder del partido.
Ты хорошо работаешь.
Te va bien.
Ты хорошо работаешь на занятиях, Рикки.
Estás haciendo un buen trabajo en clase, Ricky.
Вин, ты работаешь здесь уже две недели, и очень хорошо.
Espera. Has estado aquí por 2 semanas, y estás haciendo un buen trabajo.
И готовишь хорошо, но танцуешь вообще супер. Ты просто мало работаешь.
Bailarías mejor que cocinas si practicaras.
Ты хорошо с ними работаешь.
Lo has hecho bien con ese montón.
Прости, всем остальным нужно кормить семьи... но работаешь ты хорошо.
Lo siento, los otros tienen familias que alimentar pero haces un gran trabajo.
хорошо, пока ты работаешь до поздна?
Vale, adiós Trabajando hasta tarde?
Очевидно, не имеет значения, хорошо ты работаешь или нет....
Tal parece que no importa que trabajen duro Hola, chicos.
Спрашивала, как ты живёшь, хорошо ли работаешь.
"¿ Cómo está Mutsuko?" "¿ Trabaja mucho?"
Ты очен, очень хорошо работаешь, а твое теперешнее ремесло - не лучший способ зарабатывать на жизнь.
Eres muy, muy buena en ello. Y tu trabajo no parece una gran forma de ganarse la vida, ¿ sabes?
Ведь ты много работаешь, а бизнес хорошо развивается.
Has estado trabajando muy duro, todo el tiempo en viajes de negocios.
Хорошо. Спасибо. Ты так усердно работаешь, не могу не помочь хоть чем-то.
Aquí está sentada mi esperanza... y aquí está sentada mi tristeza... y allí está sentado mi miedo.
Сегодня ты хорошо работаешь. Отлично выглядит.
Gracias, esto luce delicioso.
Значит, все эти разговоры о том, как хорошо все выглядит - и как ты над этим работаешь - все туфта?
¿ Y todo eso de que las cosas estaban funcionando?
Учитывая что ты там больше не работаешь, ты слишком хорошо осведомлена о делах Компании.
Sabes, para ya no ser empleada pareces conocer demasiado los asuntos actuales de la Compañía.
Хорошо, ты работаешь шаром для разрушения...
Hazlo con la bola de demolición. Mira.
Значит, ты хорошо работаешь.
Así que lo estás haciendo bien.
Хорошо, ну раз ты работаешь... то я хочу, чтобы ты проверила пациента в палате № 6 на слабоумие.
De acuerdo, está bien, pero se supone que debes estar trabajando, así que quiero que veas al paciente de cama seis - por locura.
- Хорошо, мистер Хэдли. - Эдвард, ты слишком много над этим работаешь.
- Absolutamente, Sr. Hadley.
Похоже, ты действительно хорошо работаешь!
¡ Parece que estás trabajando duro últimamente!
Ты работаешь тяжело, выполняешь работу хорошо, что бы для этого ни требовалось.
Cueste lo que cueste. Creo que deberíamos descansar.
Я звоню, чтобы сказать, что ты очень хорошо работаешь.
Solo quería llamarte para que supieras que estás haciendo un muy buen trabajo.
Знаешь, Кристэл говорит, мужчина, на которого ты работаешь, ты о нем еще хорошо отзывалась. Она говорит, не исключай его.
Cristal dice que ese hombre para el que trabajas y que te gusta dice que no lo descartes.
Ты молодец, работаешь хорошо, ну, знаешь.
Tú estás bien, el trabajo está bien, ya sabes.
Хорошо, Кэри, ты работаешь с ковром
De acuerdo, Cary, sigue en lo de la alfombra.
Если Томми станет подозреваемым, не важно, как хорошо работаешь ты, насколько честна,
No es solo a tu padre al que busco.
Наоми, ты работаешь хорошо, усердно.
Naomi, tu trabajo es muy bueno, muy cuidadoso.
Ты слишком хорошо работаешь.
Lo estás haciendo muy bien.
Ты хорошо держишься ты работаешь над собой, ты раскаиваешься.
Si no te mantienes en trabajar para ti mismo, te arrepentirás.
- Я хочу хорошо работать. - Ты и работаешь хорошо.
- Quiero hacer un buen trabajo.
Хорошо, Калинда, я знаю, как ты работаешь.
Kalinda, sé cómo trabajas.
Когда люди видят, как хорошо ты работаешь они ждут, что и я буду работать также Не дождутся.
Si la gente te ve trabajando tanto, querrán que yo también lo haga y eso no va a ocurrir.
- Хорошо. На кого ты работаешь?
- Bien. ¿ Para quién trabajas?
хорошо, я вижу плохой Стефан вернулся пожалуйста не говори мне, что ты все еще работаешь с Клаусом ты очевидно не слышал мы с Еленой расстались
De acuerdo. Veo que el Stefan sombrío está de vuelta. Por favor no me digas que todavía trabajas con Klaus.
Это хорошо. Она видит, что ты работаешь.
Es bueno para ella verte trabajar.
Хорошо ты знаешь людей, с которыми работаешь?
¿ Cómo de bien conoces a las personas con las que trabajas?
Хорошо, мне не нравится, что ты много работаешь.
Bueno, no me gusta que trabajes tanto.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
работаешь 120
работаешь допоздна 31
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
работаешь допоздна 31
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56