English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты хорошо держишься

Ты хорошо держишься tradutor Espanhol

33 parallel translation
Ты хорошо держишься.
Lo está haciendo bien.
Ты хорошо держишься.
Lo llevas muy bien.
- Ты хорошо держишься?
- ¿ Os llegó la escalera?
Милый, ты хорошо держишься.
Querido, has sido muy fuerte con este.
Ты хорошо держишься!
Sí, te ves bien.
Но ты хорошо держишься.
Pero tú pareces estar bien.
Ты хорошо держишься для вдовы, сестрёнка.
Eres una viuda espectacular, hermanita.
Ты хорошо держишься.
Estas bien, honestamente
Ты хорошо держишься, Питер.
Lo estás haciendo bien, Peter.
По крайней мере ты хорошо держишься.
Al menos estarás en el lugar adecuado.
Ты хорошо держишься, дорогая.
Estás haciéndolo bien, querida.
Ты хорошо держишься.
Lo estás haciendo muy bien.
Ты хорошо держишься ты работаешь над собой, ты раскаиваешься.
Si no te mantienes en trabajar para ti mismo, te arrepentirás.
Ты хорошо держишься, приятель.
Sí, lo estás haciendo muy bien colega.
Для человека, который никогда раньше не играл в покер, ты хорошо держишься, старик.
Es decir, para un tipo que no ha jugado nunca al póquer, has aguantado mucho tiempo, viejo.
- Ты хорошо держишься
- Lo estás haciendo bien. - Mark...
Ты хорошо держишься.
Te manejas muy bien.
Ты хорошо держишься.
Tú realmente mantienes el control.
Ты хорошо держишься приятель.
Lo estás haciendo bien, amigo.
Ты хорошо держишься.
Lo estás haciendo excelente. Capp, ¿ lo tienes?
Ты хорошо держишься.
Lo estás capeando bien.
Хорошо, что ты держишься. Крепись.
Sería bueno que te dieran ese empleo.
Думаю что ты очень хорошо держишься
Lo estás manejando muy bien.
Когда все вокруг тебя рушится, но ты держишься, это хорошо.
Cuando todo a tu alrededor se derrumba y necesitas mantenerte de pie, eso es bueno.
Но что хорошо в Мертвом море, ты просто держишься на воде в нем, потому что в нем, типа, много соли.
Lo bueno con el Mar Muerto es que siempre flotas. Es por las cargas de sal que hay.
Ты хорошо держишься.
Eso indica que vas muy bien.
Рад слышать, что ты хорошо питаешься и отлично держишься...
Me alegro de oir que estás comiendo bien y manteniéndote ocu... Muy, muy ocupada.
— Убедись, что ты держишься за консоль,... иначе ТАРДИС улетит без тебя. — Хорошо.
- Bien.
Все хорошо, Куинси. Ты ведь держишься?
Está bien, Quincy. ¿ Cómo lo llevas?
Если учесть тот факт, что прошёл всего месяц, ты держишься исключительно хорошо.
Considerando que sucedió hace apenas un mes, estás excepcionalmente bien.
Милая ты держишься хорошо.
Está bien, querida, lo estás haciendo muy bien.
В мой день выбора меня раз шесть вырвало и я упал в обморок, так что ты держишься ещё хорошо.
En mi Día de Compatibilidad, vomité seis veces y me desmayé, así que te diría que te está yendo bien.
Но ты очень хорошо держишься.
Pero lo estás haciendo genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]