У нас есть свидетели tradutor Espanhol
65 parallel translation
У нас есть свидетели получше, взгляните...
Tenemos algo mejor que un testigo.
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво. - Вы не можете говорить мне, что моя жена и Дэвид...
No me diga que mi mujer y David...
Домой вы не приходили, у нас есть свидетели.
No has estado en tu apartamento, tenemos testigos.
Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг.
Sr. Burns, tenemos testigos, precedentes y un buen rastro de papel.
У нас есть свидетели.
Hay testigos.
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
Tenemos testigos que vieron su camioneta salir de la mansión después de oír disparos.
У нас есть свидетели, утверждающие обратное.
Tenemos testigos de que no hizo eso.
На этот раз у нас есть свидетели.
Esta vez tenemos testigos
Всем известно о ваших отношениях с Ташей. У нас есть свидетели, видевшие вас вместе.
Lo sabemos todo sobre su relación con Tasha, tenemos testigos que declararán que las han visto juntas.
А теперь у нас есть свидетели.
Ahora tenemos testigos.
У нас есть свидетели. в Розуэлле, которые говорят, что видели как вы спорили с жертвой в тот день когда она была убита.
Tenemos testigos en Roswell que dicen que te vieron discutiendo con el testigo el día que ella fue asesinada
Есть письма, которые говорят о его намерении, и у нас есть свидетели, которые подтвердят его заявления на этот счет.
Hay cartas que lo demuestran y tenemos un testigo que corroborará sus declaraciones a tal efecto.
У нас есть свидетели. Видели, как мотоцикл уезжал с места преступления.
Tenemos testigos que vieron una moto huir de la escena.
Ну да, но у нас есть свидетели, по словам которых она давала интервью через 15 минут после того, как сделала эти снимки.
Cierto, pero tenemos testigos que dicen que tuvo una entrevista... 15 mínutos después fueron tomadas esas fotos
У нас есть свидетели, которые видели вас на День Труда Круиза пантер.
Tenemos testigos, y todos te ponen en el Crucero Cougar el Día del Trabajador.
- У нас есть свидетели, что ты была в том же баре в тот день.
Tenemos pruebas de que estuviste en el mismo bar ese día.
У нас есть свидетели.
Tenemos testigos.
А у нас есть свидетели, которые говорят, что вы, ребята, чуть не подрались.
Tenemos testigos que dicen eso... casi os trenzáis en una pelea.
У нас есть свидетели, которые говорят, что ты был на месте преступления во время убийства.
Tenemos un testigo que te sitúa en la escena del crimen en el momento del asesinato.
У нас есть свидетели и судья. Я хочу сказать, давай!
Tenemos testigos y un juez. ¡ Vamos!
Хорошо, у нас есть свидетели?
Vale, ¿ tenemos algún testigo?
У нас есть свидетели кражи.
Te tenemos con testigos robando del restaurante.
У нас есть свидетели утверждающие обратное.
Tenemos testigos que dicen otra cosa.
У нас есть свидетели, которым не вернули их машины и деньги после того, как их остановил офицер Робб.
Tenemos testigos que no han recibido de vuelta sus coches y dinero después de detenciones del oficial Robb.
И тем не менее, у нас есть свидетели, которые видели, как Мэнди садилась в вашу машину незадолго до убийства.
Tenemos testigos que vieron a Mandy subirse a tu coche poco antes de que la mataran.
Потому что у нас есть свидетели, видевшие тебя на всех местах преступлений.
Porque te vimos formar parte de todas esas escenas del crimen.
- Реально хороший парень. - У нас есть свидетели, которые утверждают, что видели как вы кололи Скотти наркотики.
- Verá, tenemos testigos... que han dicho que lo vieron inyectar a Scotty drogas.
У нас есть свидетели, которые говорят, что члены Капу избили его.
Tenemos testigos que dicen que un Kapu le dio una paliza.
Хотя у нас есть свидетели, видевшие как через несколько дней ты стал толкать по-крупному!
¡ Aunque tengamos testigos que digan que unos días antes, estabas traficando a lo grande por la primera vez en tu vida!
У нас есть свидетели.
- Tenemos testigos.
У нас есть свидетели, видевшие Барроу у железнодорожной станции.
Tenemos un testigo que sitúa a Barrow en la estación de tren.
У нас есть свидетели по воровству, нападению, похищению.
Tenemos testigos del FBI de un atraco a mano armada, agresión, secuestro.
- У нас есть свидетели, видевшие, как проехал грузовик и Леонарда выбросили из кузова. Один из них запомнил первые три цифры номера.
Mire, tenemos un par de testigos que vieron pasar un camión y vieron cómo tiraron a Leonard de la parte trasera, y uno de ellos vio los primeros tres números de la matrícula.
И у нас есть свидетели по соседству которые подтверждают, что это был пистолет Мозеса.
Y tenemos testigos en el vecindario que confirman que es el arma preferida de Moses.
Анита, у нас есть свидетели, которые видели, как пару дней назад вы говорили с Джастином возле кофейни.
Anita, la vieron abordar a Justin en una cafetería hace un par de días.
Потому что у нас есть свидетели, которые видели вас, посещающей заключённого несколько раз.
Porque tenemos un testigo que te vio visitar al prisionero varias veces.
- У нас есть свидетели?
- ¿ Tenemos algún testigo?
У нас есть свидетели, сынок.
Tenemos testigos, hijo.
Вы знаете, у нас есть свидетели.
Usted sabe que tenemos testigos
Теперь у нас есть свидетели.
Ahora hay testigos.
Ну у нас есть свидетели, которые говорят, что он входил в дом.
Bueno, tenemos testigos, dicen que entró en la casa.
У нас есть неопровержимые улики, свидетели... так с чего бы мне идти на сделку?
Tenemos pruebas físicas irrefutables un testigo, así que dígame, ¿ por qué querría hacer un trato?
В дополнение к водителю такси у нас есть еще свидетели, которые видели вас, покидающим место преступления.
Además del taxista, tenemos otros testigos que te vieron yéndote la escena del crimen.
У нас еще есть свидетели-эксперты.
Aún tenemos nuestros testigos expertos.
Сегодня у нас здесь есть свидетели школьные учителя, родители, которые дадут показания, что детям легко усвоить изображённые...
Hoy tenemos testigos, profesores, padres, que darán testimonio de que los niños pueden captar fácilmente las fotos.
Есть свидетели? Увы, пока у нас ничего нет.
No, no he encontrado a nadie aún.
У нас также есть свидетели, которые видели вас около нее.
También tenemos testigos que te vieron ligando con ella.
Есть свидетели их ссоры, у нас есть вещественные доказательства, и я знаю мотив.
Tenemos testigos que los vieron discutiendo, tenemos evidencia física y tengo un motivo.
У нас есть необходимые свидетели.
Tiene los testigos necesarios.
- Но у нас есть другие свидетели.
- ¡ Pero tenemos otros testigos!
У нас есть доказательства, свидетели, основания.
Tenemos pruebas, testigos, una orden judicial válida.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438