У нас нет времени tradutor Espanhol
1,912 parallel translation
Послушайте, у нас нет времени ждать от него обратного телефонного звонка, найдите его.
No tenemos tiempo de esperar a que nos devuelvan llamadas, así que encontradlo.
Дорогая, у нас нет времени.
Cariño, nos estamos quedando sin tiempo.
У нас нет времени на вопросы...
No tenemos tiempo para preguntas...
- У нас нет времени.
- Estamos sin tiempo. - Sí.
Послушай, чувак У нас нет времени
Mira, tío, no tenemos mucho tiempo.
У нас нет времени.
No hay tiempo.
У нас нет времени для прочей чепухи. Вы меня понимаете?
No tenemos tiempo para más mentira, ¿ entiendes?
Прошу, Кайл из Института СоВРИ, у нас нет времени на споры
Por favor, Kyle del Instituto DeVry. No hay más tiempo para reñir.
Давай, у нас нет времени.
Vamos, no tenemos tiempo para esto.
У нас нет времени на...
No tenemos tiempo para..
- У нас нет времени.
No hay tiempo.
У нас нет времени на выяснение юрисдикции так что я спрошу еще раз, почему вас интересовал Спунер?
No tenemos tiempo para juegos de jurisdicción, así que se lo preguntaré otra vez, ¿ Cuál es su interés en Spooner?
У нас нет времени на это.
No tenemos tiempo para esto.
У нас нет времени.
No tenemos mucho tiempo.
Времени нет. У нас нет времени, чтобы тратить впустую.
No tenemos tiempo que perder.
Тебя нужно быстро ввести в курс дела, и у нас нет времени возиться с тобой как с ребенком.
Tenemos mucha información que darte y no tengo tiempo de explicártelo con manzanas.
Черт побери, у нас нет времени на разговоры.
¡ Maldición, no hay tiempo!
Ленни, у нас нет времени! – Я никуда...
Lennie, no hay tiempo.
Некогда расслабляться, потому что у нас нет времени. Нет зацепок. И мы все скоро погибнем.
No voy a Descansar, PORQUE nos ESTAMOS quedando sin tiempo Y no va á venir Una invasión.
У нас нет времени на эмоции сейчас.
No tenemos tiempo para las emociones ahora.
У нас нет времени!
¡ No tenemos tiempo!
У нас нет времени.
- No tenemos tiempo.
У нас нет времени.
¡ No hay tiempo!
У нас нет времени. Все в порядке.
- No tenemos dinero.
У нас нет времени!
¡ Paz, por favor!
У нас нет времени.
Se nos acaba el tiempo.
У нас нет времени воевать друг с другом в этой крошечной стране.
No tenemos tiempo para pelear entre nosotros en este país tan diminuto.
У нас нет времени!
¡ No tememos mucho tiempo!
У нас нет времени!
- ¡ No queda tiempo!
У нас нет времени, Мари!
Ya era hora, Marie.
У нас нет времени.
¡ No hay tiempo para eso!
- Как раз времени у нас и нет.
- Tiempo no tenemos.
У нас нет на это времени!
¡ No tenemos tiempo para esto!
Нет, дорогой, Хэдди скоро уедет в колледж, и у нас остается совсем немного времени, понимаешь?
No, cariño, Haddie va a ir a la universidad, y tenemos un pequeño respiro ahora, ¿ de acuerdo?
Постой, я знаю, что у тебя есть вопросы, и я все объясню, но сейчас у нас нет на это времени.
Mira, se que tienes preguntas, y te lo explicaré, pero ahora no tenemos tiempo
У нас нет столько времени.
No tenemos tanto tiempo.
У нас нет столько времени.
No tenemos ese tiempo.
Чарли, у нас нет на это времени.
Cállate.
У нас определенно нет времени проверять все точки.
Bueno, definitivamente no tenemos tiempo para comprobar todos esos lugares.
У нас куча времени, разве нет?
Tenemos todo el tiempo del mundo, ¿ no?
Нет, у нас нет на это времени.
No, no vamos a tener tiempo.
Нет-нет, у нас не было времени.
No ha habido tiempo.
Нет у нас на это времени!
¡ No tenemos tiempo para esto, chicos!
У нас нет на это времени!
Mira, no hay tiempo.
Боже, времени-то у нас совсем нет, так что, надеюсь, история короткая.
No tenemos mucho tiempo, espero que no sea una historia larga.
У нас нет на это времени.
No tenemos tiempo para esto.
Ќет. — лушай, не знаю, мы сегодн € говорили или нет, но времени у нас немного.
Escucha, no sé si ya hablamos esta noche, pero no nos queda mucho tiempo.
У нас сейчас нет времени на это.
No tengo tiempo para esto.
У нас уже нет времени!
¡ No hay tiempo!
У нас нет много времени.
No tenemos mucho tiempo.
И времени на махание ручкой у нас нет.
No tenemos tiempo para sobreactuar amistades.
у нас нет времени на это 69
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142