У нас нет доказательств tradutor Espanhol
256 parallel translation
У нас нет доказательств.
Y no tenemos pruebas.
У нас нет доказательств, что это одно и то же фото.
No hay pruebas de que fuese la misma fotografía.
У нас нет доказательств.
No se puede detener a nadie sin pruebas.
У нас нет доказательств.
No tienen ninguna prueba.
- Они схватили капитана. - У нас нет доказательств.
- Tienen a nuestro capitán.
У нас нет доказательств, что мутации явились причиной воздействия из космоса.
No hay prueba de que esas mutaciones provengan del espacio exterior.
- У нас нет доказательств.
- No tenemos pruebas.
У нас нет доказательств.
No tenemos pruebas.
У нас нет доказательств.
Y tendrán razón. No tenemos evidencia, sólo una teoría...
Я разделяю ваше беспокойство, майор, но пока у нас нет доказательств...
Comparto su preocupación, mayor, pero a menos que tengamos pruebas...
Ну, он сказал нет. Говорит, у нас нет доказательств.
Dice que no tenemos pruebas.
- У нас нет доказательств, что он купил товар.
No tenemos pruebas de que ya se haya hecho la venta.
У нас нет доказательств для утверждения, что брак заключённому во благо.. ... но что от того государству?
¿ No podemos argumentar que sería bueno para él, y... para el estado?
- Нет, пока у нас нет доказательств.
- Espera a tener pruebas.
- Так как есть - у нас нет доказательств другого изнасилования.
No tenemos pruebas forenses de ningún tipo.
У нас нет доказательств, что они знают про это место.
No tenemos pruebas de que sepan de ese lugar.
Но у нас нет доказательств, что эти люди совершили преступление.
Pero no tenemos evidencia de que estas personas hayan cometido un crimen.
Но у нас нет доказательств того, что она совершила преступление.
Pero no tenemos evidencia de que haya cometido un crimen.
Тогда у нас нет доказательств.
Entonces no hay pruebas.
Джим, у нас нет доказательств, что он кого-то убил.
¡ Jim, no tenemos ninguna prueba de que matara a nadie!
Дэниел, мы знаем, что Древние изучали путешествие во времени, но у нас нет доказательств, что они достигли этого.
Daniel sabemos que los Antiguos experimentaron con el viaje en el tiempo pero no hay pruebas de que realmente lo consiguieran.
У нас нет доказательств, что Дэвиан похитил "Токсин-5".
Nunca se confirmó que Davian haya robado la Toxina Cinco.
Я согласен с королевским учителем, но у нас нет доказательств.
Coincido con el Consejero Real, pero no hay pruebas.
Он опасен. Но ведь это все наши домыслы, у нас нет доказательств.
Pues, eso es lo que pensamos, pero exactamente no tenemos pruebas.
У нас нет доказательств.
La historia de la niña no lo corrobora.
у нас нет доказательств!
no tenemos razones para esto!
- Возможно для тебя. У нас нет доказательств.
- Quizá para ti, no tenemos evidencia.
У нас нет доказательств.
No tenemos evidencia.
У нас нет доказательств!
¡ No tenemos evidencia!
Но у нас нет доказательств.
Pero no tenemos pruebas.
У нас нет никаких доказательств
No tenemos pruebas.
- Вы осознаете, Донован, что без подтверждения мистера Болтона, эта информация... У нас нет достаточных доказательств для каких-либо решительных действий.
Se dará cuenta, Donovan, que sin la información del Sr. Bolton... tenemos pocas pruebas que justifiquen una redada.
У нас все еще нет доказательств.
No tenemos ninguna prueba.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
Sean cuales sean los actos cometidos, no podemos hacer la interpretación de que los acusados sean responsables de crímenes contra la Humanidad.
Послушай, старина. Кроме того у нас нет прямых доказательств, что Артофф был тем самым человеком в машине.
No podemos probar que Artoff condujera el Innocenti.
Да, у нас нет никаких доказательств.
Sí, que no tenemos forma de probar.
У нас нет никаких тому доказательств.
No tenemos ninguna prueba de ello.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
No hay indicio alguno de que sea un ser racional.
Мы это слышали, друг мой. Но у нас нет против него доказательств. Пока не получен ответ из Скотланд-Ярда.
Hemos oído eso pero no tenemos pruebas contra él hasta recibir el análisis de Scotland Yard.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Lástima. Podíamos haber tenido evidencia física. ¿ Qué?
Но у нас до сих пор нет доказательств.
Pero seguimos sin tener pruebas.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Sin sorpresa, no tenemos ninguna evidencia de esto, así que, eh... creo que es libre de irse.
У нас нет никаких доказательств, что врата могут открывать путь в параллельную вселенную.
Nunca hemos tenido pruebas que sugieran que la puerta pueda acceder a un universo paralelo.
Таких доказательств у нас нет ; но есть вероятность этого.
No podemos probar eso ; es cuestión de probabilidad.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
No tenemos pruebas que lo vinculen al ataque o las amenazas.
Это обычные выражения, когда у нас нет вещественных доказательств.
Es una frase legal cuando no tenemos pruebas
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
¿ Es consciente de que no tenemos apellido, ni lugar de residencia ni evidencia de ningún tipo de presencia física de sus amigas?
На данный момент, у нас нет никаких доказательств, связывающих этого человека с убийствами.
- No en este momento, No tenemos prueba física para conectar a ese hombre a cualquiera de los asesinatos.
Но у нас нет никаких доказательств.
Pero no tenemos ninguna evidencia.
- Тогда в чем? ! - У нас все еще нет доказательств, Дин!
El hecho es que no tenemos ninguna prueba, Dean.
У нас нет никаких доказательств того что мама искромсала папу как рождественский окорок.
No tenemos pruebas de que mi madre troceara a mi padre como a un pavo de Navidad.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438