Это действительно необходимо tradutor Espanhol
190 parallel translation
О, это действительно необходимо?
¿ Es realmente necesario?
Это действительно необходимо?
Para Barberot.
- Это действительно необходимо?
¿ Es necesario?
- Это действительно необходимо?
- ¿ Pyret, es eso de verdad necesario?
А я хотела бы спросить, неужели это действительно необходимо, задавать так много?
Yo tengo que preguntarle ¿ Si es realmente necesario que lleven 20 sumas de tarea?
Отец, это действительно необходимо?
Padre, ¿ es realmente necesario?
Это действительно необходимо, или хотя бы разумно?
¿ Es esto necesario, o siquiera sensato?
Вам это действительно необходимо.
Sin duda.
Все это действительно необходимо?
- ¿ Es todo esto necesario?
Это действительно необходимо?
¿ Es esto realmente necesario?
O, это действительно необходимо?
- ¿ Es realmente necesario?
А... это действительно необходимо?
Ahhh... es eso necesario?
Это действительно необходимо?
¿ Esto es absolutamente necesario?
- Это действительно необходимо?
- ¿ Esto es realmente necesario?
- У вас есть свидетельство о рождении Брендона. Это действительно необходимо?
Tienen el acta de nacimiento de Brandon.
Это действительно необходимо?
¿ Esto es realmente necesario?
Совет полагает, что лучшее решение, чтобы ТокРа ушли. Это действительно необходимо?
El Consejo cree que la mejor solución es que los Tok'ra se vayan.
Тебе это действительно необходимо.
Todos pensamos que tienes que ir a casa.
Это действительно необходимо?
¿ De verdad es necesario esto?
Это действительно необходимо?
¿ Es realmente necesario?
Это действительно необходимо?
¿ De verdad esto es necesario?
Что, нам это действительно необходимо?
¿ Realmente necesitamos esto, hombre?
Слоун сделает операцию. - Ох Это действительно необходимо, Др.
¿ Es necesario, doctor Shepherd?
Это действительно необходимо, мам?
¿ Es eso realmente necesario, mamá?
Если это действительно необходимо, не могу ли я продолжать лечение амбулаторно?
Si esto es realmente necesario, ¿ podría continuar como paciente externo?
Это действительно необходимо, дорогой?
¿ Esto es necesario, querido?
Это действительно необходимо?
- ¿ Era realmente necesario?
Нет, сэр. Если это будет действительно необходимо.
Sí, señor, si fuera totalmente indispensable.
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
Lo que necesitamos, mi querida Racket, es disciplina, orden y endurecimiento.
Это было действительно так необходимо? Что?
¿ De verdad era eso necesario?
И я подумала я просто хочу спросить, неужели это то что действительно необходимо мужчине?
Me imagino que sólo quería preguntártelo. ¿ Es eso lo que realmente quieren los hombres?
Это действительно так необходимо?
¿ Es realmente necesario?
Это действительно так необходимо?
¿ Esto es absolutamente necesario?
Мне это было действительно необходимо.
Cuánto necesitaba eso.
Доктор, это действительно так необходимо?
- Doctor, ¿ le parece necesario?
Доктор, я-я действительно не думаю, что это необходимо.
Doctor, yo... yo no pienso en verdad que sea necesario.
Ничто из этого на самом деле не важно. Быть рядом с этим человеком... и с нашим прекрасным ребенком... это всё, что мне действительно необходимо.
Si voy a estar con la persona que tengo aquí... y con nuestro hermoso bebé... es todo lo que necesito.
Это должно быть действительно необходимо.
Tendría que ser realmente necesario.
Если это только будет действительно необходимо.
Solo si es absolutamente necesario.
Это было действительно необходимо?
¿ Era eso realmente necesario?
Просто стой здесь и дай ей высказаться. Понял? Это действительно необходимо?
Nada de moverte, nada de mirar de reojo, nada de correr la cortina.
Вы действительно требуете потаскушку? - Все что нам необходимо - это больше уважения!
- ¿ Lo que necesitamos aquí es más respeto!
Сьюзан, тебе действительно необходимо все это?
Susan, ¿ de verdad necesitas todo esto?
Неужели это действительно... необходимо... для революции?
Es esto realmente... necesario... para la revolución?
¬ ам действительно необходимо это... ќна живЄт с " имом со студенческих времЄн.
¿ Realmente necesita- - Ella ha estado con Tim desde que iban a la universidad.
- А это действительно так необходимо, сэр?
¿ Eso es realmente necesario, señor?
Тебе действительно необходимо все это?
¿ En serio necesitara todo eso?
Что нам действительно необходимо сделать для проектирования, так это посмотреть на крайности : на самого слабого, на больного артритом или на атлета, самого сильного или самого быстрого.
Lo que realmente necesitamos para diseñar es fijarnos en los extremos. El más débil o la persona con artritis o el atleta o el más fuerte o el más rápido.
Ты действительно думаешь, что это необходимо? Это сделка на 10 миллионов, Карлос.
Es un contrato de 1 0 millones, Carlos.
Это действительно было необходимо?
¿ El yeso es absolutamente necesario?
Это действительно было необходимо?
¿ Fue eso realmente necesario?
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно я 24
это действительно ты 76
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17