English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это она тебе сказала

Это она тебе сказала tradutor Espanhol

155 parallel translation
Это она тебе сказала?
¿ Eso te dijo ella?
- Это она тебе сказала? - Я думаю, она имела это в виду.
- ¿ Dice que nos conocimos?
- Это она тебе сказала?
- ¿ Ella te dijo eso?
Это она тебе сказала?
¿ Te lo ha dicho ella?
- Это она тебе сказала?
- ¿ Eso te dijo?
Преждевременное? Это она тебе сказала?
¿ Ella te dijo que yo era eyaculador precoz?
И это она тебе сказала, что ходила за льдом?
¿ Y te dijo que había ido a buscar hielo?
Это она тебе так сказала?
¡ Sí, claro!
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
¿ Y esa misma noche le contó que era yo?
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Hablé un rato largo con la señora de Terapia Musical y dice que Mozart es el muchacho para ti.
Она сказала, что отдала тебе кое-что, и ты хранишь это для меня.
Ella te entrego una cosa para guardarla para mí.
- И она тебе это сказала?
- ¿ Eso te dijo?
- Она тебе это сказала?
- Ella te dijo eso?
Она бы сказала это тебе. Она была, как ты.
Te lo hubiese dicho Era exáctamente igual que tú
Это она тебе так сказала?
¿ Fue eso lo que te dijo?
Она тебе это сказала?
¿ No fue eso lo que te dijo ella?
Она сказала тебе это случайно?
¿ Te lo dijo casualmente?
Она просмотрела и сказала, " Тебе нужно закончить это.
Lo leyó y dijo,''Tienes que acabarlo.
Она тебе это сказала?
¿ Te lo dijo?
И если она сказала, что должна раскопать могилу, тебе лучше позволить ей сделать это. Мм.
Y si ella dice que tiene que cavar la tumba, mejor que la dejéis hacer.
Что на ужин? Когда она тебе это сказала?
¿ Cuándo te lo dijo?
Она это тебе уже сказала, да?
Ya te lo dijo, ¿ verdad?
Она сказала тебе это?
- ¿ Te lo contó ella?
- Она тебе это сказала?
- ¿ Te lo ha dicho ella?
Она сказала тебе о $ 100,000 и это все что ты из нее вытряс.
Te dijo sobre los $ 100.000 y lo que haría con ello.
- Это она тебе так сказала?
¿ Ella te dijo eso?
Это она сама тебе сказала?
¿ Te dijo ella que lo era? ¿ Fue otra persona?
Это она тебе так сказала?
¿ Ella te dijo eso?
Она тебе это сама сказала?
¿ Ella dijo eso?
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
No sé que fue lo que te dijo Lucy de mi, pero quiero que sepas... que de quienquiera que ella hablaba... no era de mi.
Я думал, она сказала тебе, и мне бы пришлось стоять здесь и улыбаться, пока ты мне подаришь свитер или корзинку с фруктами, знаешь, это заставило бы меня ощущать это глубокое чувство принадлежности.
Creí que te lo había dicho y que iba a tener que sonreír mientras me dabas una camiseta o una canasta de fruta. Ya sabes, para hacerme sentir querido.
- Джонас, что бы ты ни думал... - Что бы она не сказала тебе, это ложь.
Jonas no importa lo que creas lo que ella te haya dicho, es mentira.
Смешно, а она мне сказала, что это тебе нужен друг.
Ella ha dicho lo mismo de ti.
Что бы она тебе ни сказала, это ложь.
Todo lo que te haya dicho es mentira.
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Una vez cuando no estaba hablando cosas tan malas de ti, me conto que era tu favorita y que eras un perdedor.
Она тебе это сказала, или ты сам это так представляешь?
¿ Te lo dijo ella o lo descubriste tú solo?
Если это для тебя новость, Кристиан, то мне интересно что же еще она тебе не сказала.
Si esto es una novedad, Christian, no me imagino qué más no te dijo.
Она сказала тебе, что со мной моя мама? Это Лара.
Creo que quería que conocieras a mi madre.
Ты знаешь, какого это, позвонить тебе после того, как ты не пришла в школу, и услышать от твоей мамы : "Разве Сирена не сказала тебе, что она переезжает в Коннектикут"?
¿ Sabes cómo fue llamarte a tu casa cuando no fuiste a la escuela y que tu mamá me diga : "¿ Serena no te dijo que se mudó a Connecticut?".
Я бы сказала, "позаботься о ней", но, это она, будет о тебе заботиться.
Yo te diría, tú sabes, que cuides de ella pero creo que es ella, quien va a cuidar de ti.
Она тебе только что это сказала.
Es lo que ella te dijo.
Это то, что она тебе сказала? Да.
- ¿ Eso te dijo ella?
- Она сказала, что Кевину чего-то не хватает, значит, тебе всего хватает Это хорошо, правда же?
Dijo que a Kevin le faltaba algo lo que significa que quizá a ti no...
- Это она сказала тебе?
- Ella te dijo eso?
Она сказала тебе это?
¿ Ella te lo dijo?
Она это тебе сказала?
¿ Eso es lo que te dijo?
Вообще-то, я не знаю, должна ли я тебе это говорить, или мне попросить ее, чтобы она сама сказала тебе...
En realidad no sé si debería decírtelo o decirle que te lo diga ella o...
А она тебе не сказала, что это она всё начала?
¿ Te dijo también que ella comenzó todo esto?
Она тебе это сказала?
¿ Ella te dijo que mató a Ronald?
Ну, она хотела, чтобы я сказала тебе, что, видимо, кто-то заболел, и это очень серьезно.
En fin, quería que te dijera que alguien se enfermó y es delicado.
Полагаю, она не сказала тебе, что это, а?
Supongo que no te ha contado lo que es, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]