Это отстой tradutor Espanhol
1,225 parallel translation
Это отстойный журнал.
Estas revistas son tontas.
Я слышал, это отстой.
Escuché que apestaba.
Я только что поняла, что буду беременной в день нашей свадьбы, и это отстойно.
Me acabo de dar cuenta de que estaré embarazada el día de nuestra boda, y eso es tan campesino...
Но это отстойное имя. Ты не мог дать мне нормальное имя, может, Лёик или Николя?
Es un nombre de mierda. ¿ Por qué no un nombre normal, como Loïc o Nicolás?
- Да это отстой!
No, déjalo. - M y D es una mierda.
По-моему, ожидание - это отстой.
Creo que esperar está sobreestimado.
Это отстой, мам, почему мы вообще здесь?
¡ Oh, Mamá, este lugar apesta! ¿ Por qué estamos aquí?
Это отстой, всегда быть третьим в чей-то любовной истории.
Apesta ser siempre la nota a pie de página en la historia de amor de alguien más.
Я знаю, "Мусорщики" - это отстой, но в "Кэннери" есть бар.
Sé que esta caza es bastante patética, Pero al menos hay un bar abierto en la fábrica.
Так что пошла она и ее прощения тоже, потому что все, что от нее я когда-либо получала, это отстойная жизнь.
Asi que, que le den ella y a sus "lo siento". porque todo lo que ella me dió fue una vida apestosa.
Быть ребенком без мамы, это отстой.
Es horrible ser un niño sin mamá.
Это отстой.
Apesta.
Боже, это отстой.
Eso debe ser horrible.
Многие знающие статистику, скажут что это отстой!
Como la mayoría de ustedes con mente estadística saben, ¡ eso apesta!
Думаю, она знает насколько это отстойно для меня.
Sabe cuánto me molestaba.
Фактически, ты должен быть из тех, кто понимает, насколько это отстойно, когда ты чувствуешь, что один.
En realidad, tú deberías ser el primero en entender lo que se siente no tener una.
Это отстой.
Qué mala idea.
Да, все эти разговоры - это отстой.
Sí, hablar apesta.
Неправильно. Мы хотим ответа : "Мне пофиг, но это отстой".
La respuesta que buscábamos era : "No me importa, es tonto".
- Тогда, я думаю это не... - Третье место это отстой
Entonces supongo que no es realmente...
Это отстой... черепашьи яйца.
Apesta a huevos de tortuga.
О, это отстой Я переключаюсь назад на Реальный секс.
Oh, esto apesta Vuelvo al Sexo Real.
Это отстой.
Esto apesta.
Это был бы отстой.
Eso sería realmente...
Это была самая отстойная фраза из всех возможных.
Era lo más patético que alguien haya dicho a alguien.
это веселая игра не относитесь слишком серьезно какой отстой!
No lo tomen tan en serio. ¡ Qué desastre eres!
Это такой отстой.
- Das miedo...
Это просто полный отстой.
Dios, saben que es lo que apesta?
Это просто отстой.
Esto es una gran estupides
- Послушай. Даже если это будет самая отстойная вечеринка в истории дома Каппа Тау, по крайней мере дом КТ будет еще наш.
Aunque sea la peor fiesta en la historia de la Kappa Tau... aun serála casa KT
Это все отстой.
Todo es una mierda.
Это настолько старо и отстойно, что аж опять охеренно круто.
Es tan patético que es genial.
- Это все отстой
- Eso apesta. - Apesta.
И это просто отстой.
Será un lío tremendo.
Это будет отстойно.
Esto será horrible.
Считал, что хор - это самое отстойное занятие на Земле.
Antes pensaba que era la peor bobada, y quizá lo es.
Это Ваша вечеринка и Вы достойны насладится ей, но как вы можете наслаждаться вечеринкой, если вы беспокоитесь, не залежались ли креветки для коктейлей, достаточно ли льда, и не считают ли гости, что вечеринка отстойная,
Es tu fiesta y mereces disfrutarla, pero como vas a disfrutar la fiesta si estas preocupado por Si el cóctel de gambas está calentandose, o sí hay suficiente hielo, o si creerán los invitados que la fiesta es un fracaso.
Это просто отстойно!
¡ Eso estuvo mal!
Понимаю какой бы это был отстой.
Bueno, pude ver que te molestaría.
Я пытаюсь извлечь выгоду из этой отстойной ситуации.
Intento sacar lo mejor de una mala situación.
Я отслежу их и узнаю точно, в каком отстойнике плавает это дерьмо. Надо только...
Voy a rastrearlo para averiguar exactamente en qué, charca reside esta basura, si pudiéramos seguir...
Это просто полный отстой.
Será una mierda total.
Так что прошу, прошу, избавь меня от этой твоей темы "богатые люди - отстой".
Así que, por favor, por favor, dame un respiro con toda esa mierda de lo de "la gente rica".
Ты думаешь, что это полный отстой, но на удивление...
Parece asqueroso, pero sorprendentemente...
Это полный отстой, я не могу пить.
Eso va a ser una mierda, no puedo beber.
Он отстой, и вы это знаете.
- Son una mierda, y lo sabes.
Да это он отстойный!
Él es el malo.
- Это вечеринка - отстой.
- ¡ Esta fiesta apesta!
Держу пари, что это будет отстой.
Apuesto a que es feo.
Нет, это отстой.
¡ No!
Это звучит как полный отстой.
Esto suena a completa mierda.
это отстойно 65
отстой 1306
отстойно 79
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
отстой 1306
отстойно 79
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96