Это слишком быстро tradutor Espanhol
262 parallel translation
Это слишком быстро.
Pero es un poco pronto.
Это слишком быстро.
Es demasiado rápido.
Это слишком быстро.
Eso sí que es rápido.
Сказала ему, что это слишком быстро для меня.
Le dije que todo iba demasiado rápido para mí.
Кстати, вы делаете это слишком быстро.
Lo haces muy rápido.
- Это слишком быстро.
Vas demasiado rápido.
Кто-то согласился, но теперь она сомневается потому что все это слишком быстро.
Alguna dijo que sí, pero ahora duda porque es muy pronto.
Но если это слишком быстро для тебя - мы не станем этого делать.
Pero si es demasiado pronto, no lo haremos.
Это слишком быстро.
¡ Es demasiado pronto, todavía no soy un oficial!
Это слишком быстро.
- Va muy rápido.
Как-то это слишком быстро ты загорелась
Creo que te emocionas demasiado rápido.
Это слишком быстро.
- Es muy pronto
Ты придумала это слишком быстро.
Se te ha ocurrido demasiado rápido.
Я лучше сделаю это без их помощи. Эти младенцы погибают слишком быстро.
- Estos mocosos caen como moscas.
Это было слишком быстро, слишком просто.
¡ Fue demasiado rápido y sencillo!
Слишком быстро случилось это "самоубийство".
Duró muy poco.
Вероятно, это произошло слишком быстро.
Tal vez haya sido un poco rápido.
- Для меня это слишком быстро. Что она говорит?
Habló demasiado rápido para mí.
- Это все происходит слишком быстро.
- Estamos corriendo demasiado.
Ты слишком быстро забыл про это.
Te has olvidado demasiado rápido de esto.
Это слишком быстро.
Quizá hayan dificultades.
Это все слишком быстро для меня. Слушайте, я отвечу на Ваши вопросы, если Вы ответите на мои.
Responderé a sus preguntas si usted responde las mías.
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
He mezclado algunas cosas que te curarán, pero no demasiado rápido... y te harán dormir, así no podrás escapar.
Не обязательно внезапно и это к лучшему когда поначалу пламя горит слишком быстро, вспышка оказывается короткой.
Quizá no de repente. La pasión que se enciende rápidamente... también se apaga rápidamente.
На такой скорости все будет происходить слишком быстро. Это было бы с Вашей стороны немного агрессивно.
Es muy agresivo.
# huh huh huh # # я родился в доме, где телевизор включен всегда # уверен, я рос слишком быстро о, детка о, детка сделай это!
Nací en una casa con la televisión siempre encendida creo que crecí demasiado rápido... - Oh, ¡ Bebé! - Oh, ¡ Bebé!
Это было не слишком быстро
- Ya era hora de que vinieran!
Адмирал, "Альфа" идет слишком быстро. Теперь это вопрос времени.
El Alfa es muy rápido.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
Chantalier y yo creímos que el caso fue cerrado con demasiada prisa.
Нет, это произошло слишком быстро.
No, fue todo demasiado rápido.
Я пыталась предупредить ее, что слишком уж все это неожиданно и быстро, но она не пожелала об этом разговаривать, так что я оставила ее в покое.
Le advertí que era muy precipitado, pero no quería hablar del tema.
lt's Gibson, это находит нас слишком быстро.
Es un Gibson, nos está detectando.
Но если Греции суждено умереть, лучше бы это произошло быстро, потому что слишком продолжительная агония производит слишком много шума.
¡ Si Grecia debe morir, que sea rápido! La agonía es muy larga y muy ruidosa.
Сэр, вы слишком быстро ездите, это ведь жилой район.
lba demasiado rápido, esto es zona residencial.
Это слишком быстро!
¡ Vamos demasiado rápido!
"Дружище Вурст, это случилось слишком быстро."
Qué corto ha sido, ¿ no? "
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто.
Es una vieja historia.
Правда же? Это ведь быстро! Слишком быстро.
Porque es pronto, muy pronto.
Но это ведь слишком быстро, разве нет?
No, es muy pronto.
- Это все слишком быстро....
Significa que las cosas van muy rápido.
Мне кажется, что ты поверила в это объяснение слишком быстро.
Creo que estás llevando lo de la exploración algo lejos.
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Si no, esto se acabará demasiado rápido. Y tú estarás muerto y yo estaré aburrida.
Это моя работа следить за тем, чтобы никто не бежал слишком быстро или не зашел слишком далеко.
Es mi trabajo que nadie vaya demasiado lejos.
Это столица - Циклопост, скажи, если говорю слишком быстро.
La capital, la Ciudad de los Cíclopes.
Это всё слишком быстро.
- Pero va todo demasiado rápido.
Тебе не кажется, что это все слишком быстро?
¿ No crees que es muy pronto?
Наверное, это что-то сделало с её метаболизмом. Она слишком быстро теряет вес, чтобы держаться на обычной еде.
Adelgaza demasiado rápido para mantenerse con comida normal.
Это просто потому, что я слишком быстро падаю вниз
Porque estoy bajando a mucha velocidad.
И... Это может быть слишком быстро, но я хочу, что бы это было у тебя.
Y esto es probablemente demasiado pronto, pero quiero que tengas esto.
Знаешь, я так восхищаюсь твоему подходу к теме отношений. Разумно. Я всегда боюсь, что все происходит слишком быстро или же слишком медлено, к чему это все приведет.
Te admiro por tu actitud de cita es tan sana... siempre pienso "se mueve demasiado rápido" "demasiado lento" "¿ adonde va?"
Мне больше не кажется это правильным и может это было... слишком быстро, понимаешь? Или может мы оба изменились.
No sé, esto ya no se siente correcto y tal vez fue mucho y muy rápido, ¿ sabes?
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131