Это слишком дорого tradutor Espanhol
156 parallel translation
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
Mira, pasó lo siguiente :
Если тебе говорят : "Это слишком дорого", говори : "Обсудите это с менеджером".
Si dice "Es demasiado", di "Vea al gerente".
Нет, это слишком дорого.
No, es de mucho valor.
Я только сегодня решил, я смогу продать. Кроме того, для вас это слишком дорого.
Porque no quiero venderlos, usted no tiene dinero suficiente.
Сто – это слишком дорого.
100 es demasiado.
– Сто – это слишком дорого.
100 es demasiado.
Но это слишком дорогой подарок. Не знаю, могу ли я, право...
Pero es demasiado para ser un regalo.
Это слишком дорого.
Es demasiado.
Это слишком дорого стоит.
Tiene un elevado coste. 500 rublos.
Нет, это слишком дорого.
No, no puedo permitírmela.
Нет. Это слишком дорого.
Ni lo piense.
Это слишком дорого.
Es demasiado caro.
Это слишком дорого.
Cuesta muy caro.
Нет, это слишком дорого.
Aún es demasiado caro
Нет-нет! Это слишком дорого.
No, eso es muy costoso.
- Это слишком дорого.
- Eso es mucho, no acepte.
Вот ту стену я хочу отделать искусственным мехом и сланцем, но сланец — это слишком дорого
Quiero poner una pizarra, en esta pared pero es un poco cara.
- это слишком дорого.
-... es demasiado.
Плёнка - это слишком дорого.
La película es demasiado cara.
Ну, это слишком дорого для меня.
Sabes que no me llega para tanto.
Я был в восторге, но это слишком дорого.
Y aunque me encanta oírla, no nos lo podemos permitir.
- Но это слишком дорого.
Caray. - Esto es demasiado.
Эй, гринго, это слишком дорого для тебя.
Hey, gringo. Eso es muy caro para ti.
Это слишком дорого.
Esto es demasiado.
Это для нас слишком дорого.
Es demasiado caro para nosotros...
- Ќам слишком дорого это обходитс €.
Nos esta costando demasiado.
И я боюсь, что это будет стоить вам слишком дорого.
Los dos. Y temo que a vos os cueste demasiado caro.
Мама покупает мне все, что я хочу. Если это разумно и не слишком дорого.
Lo que quiero me lo comprará mi mamá, si es razonable... y no cuesta demasiado.
Вы слишком упорно пытаетесь понять, что происходит, мой дорогой юноша, и это серьезная ошибка.
Trata con demasiada insistencia de entender lo que está pasando, querido, y eso es un error muy grave.
- Но тот ужин... для вас это было слишком дорого.
- Pero entonces, el otro día, la cena fue para usted un gasto muy elevado.
Сейчас это слишком дорого.
¡ El oro es tan caro!
Да, интересно почему? Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Bueno, yo no me preocuparía demasiado por eso, mi querido, porque no creo que estemos aquí el tiempo suficiente para averiguarlo!
Воспитание этой дочери обходится слишком дорого... поэтому ей придётся посвятить себя религии.
Ya que establecer a una hija cuesta dinero, se opta por entregarla a la religión. No tiene vocación alguna.
Но это слишком дорого для кроликов.
Guerrino, entra las cajas, que debemos cerrar.
Я не могу слишком долго говорить - это дорогой звонок.
No puedo hablar mucho tiempo, esta llamada cuesta cara.
Слишком дорого это нам стоило.
Sus costes fueron demasiado altos.
Я снимаю мало, уж слишком это дорого.
Los costos son muy elevados. Pero tomo instantáneas para mantener alerta mis ojos.
Это будет слишком дорого, Сара.
Sería demasiado caro, Sarah.
Уже нет. Слишком дорого мне всё это обошлось.
He sufrido mucho, pero ahora estoy bien
- Это будет для тебя слишком дорого.
- Sería demasiado costoso.
В каком-то смысле было бы проще снимать эту сцену в студии, но это было слишком дорого.
Habria sido mas facil rodar esto en un plato, pero era demasiado caro.
- Это же дорого слишком!
Está muy caro
- Это было слишком дорого.
- Era muy costoso.
Нет, это слишком дорого.
No, son demasiado caros.
- Это слишком дорого.
- 200.
- Дорогой, это слишком.
- No nos lo podemos permitir.
Боялась, что обходится тебе слишком дорого. Кстати, твой вчерашний срочный вызов, это было что-то серьёзное?
Ah, por cierto, tu urgencia de anoche, ¿ era grave?
Поддерживать всё - это для нас слишком дорого.
Mantener todo esto nos cuesta mucho.
" Дорогой Брайан, я надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии и надеюсь, что ты не считаешь, что быть адвокатом - слишком тяжело.
"Querido Brian : Espero que te vaya bien y que ser abogado no te resulte muy estresante."
А это не слишком дорого?
¿ No son caros?
Дорогой? Если ты понял это через стену, то ты знаешь этот фильм слишком хорошо.
Si la reconoces a través de una pared, la conoces demasiado bien.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком дорого 95
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
слишком дорого 95
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44
дорогой папа 32
дорого 111
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дядя 16
дорогой отец 44