English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это тот мальчик

Это тот мальчик tradutor Espanhol

65 parallel translation
Неужели это тот мальчик с которым ты вместе прибыл с Веракрус?
¡ Ah! ¿ El muchacho éste que te acompaña desde Veracruz?
Г-н директор, это тот мальчик, которого мы заказывали? !
Señor director, ¿ quiere decirnos que este es el niño que pedimos?
Это тот мальчик!
¡ Es ese niño!
Командир спросил : "Это тот мальчик?"
El comandante dijo : "¿ Es éste?"
Это тот мальчик.
Es el chico.
Это тот мальчик, который ограбил его?
Es ése el chico que le robó?
Это тот мальчик?
¿ Es el pequeñín?
Это тот мальчик?
Es el chico, ¿ no?
Это тот мальчик?
¿ Éste es el muchacho?
Это тот мальчик, о котором я вам говорил.
Este es el chico del que le hablé.
- Это тот мальчик по вызову мисс Кастелло.
- Es el chico de pago de la Srta. Costello.
- Это тот мальчик?
- ¿ Ese niño?
Если это тот мальчик, Бридж, всё, что я хочу сказать это...
Si es ese chico, Bridg, solo te diré que...
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Ningún muchacho común podría haberlo hecho. Ningún otro que no sea el noble muchacho a quien presento ahora, Tom Sawyer.
Что-то в твоих глазах... Что-то с твоим лицом, но скрытое и пугающее, это ли тот мальчик, которого я отправила столько лет назад.
Todavía veo en tus ojos... la misma expresión de aquel hombre joven... que marchó hace tantos años.
Не тот ли это мальчик?
Jeeves, ¿ aquél no es Haroldo, el paje?
- Это тот самый мальчик?
- Ese es el niño.
Это тот мальчик?
¿ Este es el muchacho?
Да, мистер Лиланд, это тот самый мальчик, который был утром.
Sí, ése es el niño de esta mañana.
Мальчик во дворце - это я. Тот, который открыл ход в стене.
Yo era el muchacho del palacio, el que abrió el muro.
Ты думаешь, что это тот самый мальчик?
¿ Crees que es ese niño?
Это как тот мальчик в сказке, засунувший палец в даму.
Como el niño en esa historia. El niño que metió el dedo en la presa.
- Когда вошел тот маленький мальчик, и я поняла, что его отец - Танзек, часть меня пожалела, что это была не я, там, в такси, вместе с ним.
Cuando vi aparecer al niño y comprendí que Tanzic era el padre una parte de mí deseaba haber estado en el taxi.
Это тот самый мальчик? - Да.
- ¿ El es el chico?
Тот мальчик говорит, что он твой брат, это так?
Ese dice que es tu hermano. ¿ Lo es?
Это не тот мальчик, который постоянно звонит?
¿ No es el chico que estuvo llamando?
Да будь я проклят, если это не тот мальчик-вундеркинд.
Que me parta un rayo si no estoy frente al Chico que Nunca Erra un Tiro.
Разве это не тот мальчик, чья мама в коме?
¿ No es ese el muchacho cuya madre está en coma?
Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой.
Exiliado es alguien que no puede vivir en su propio país. ... Pero se siente preso en otro.
Так это ты тот маленький мальчик, который отобрал у нас всю работу?
Asi, que tu eres el niño que nos esta quitando todo el trabajo?
И когда тот маленький восьмилетний мальчик крался и светил своим... пенисом... это произвол!
Y cuando ese niño de 8 años apareció enseñando su... pene... ¡ fue un ultraje!
И наткнулся на это в тот прекраснейший день Удивленный маленький мальчик, с красным помпоном на голове.
Y en ese día mágico con ellos se encontró el sorprendido niño del pompón rojo
Это же тот мальчик, которого мы видели.
Es el niño que vimos.
Это тот же мальчик.
Es el mismo niño.
И они мои друзья. Это вот тот мальчик?
Eso es lo que ese chico es?
Тот Уолтер, о существовании которого вы не знали, по вашим словам, - это маленький мальчик, у которого отобрали детство, когда ему было шесть лет.
El Walter que usted ha dicho que no sabía que existía. El niño cuya infancia fue robada cuando tan sólo tenía 6 años.
тот мальчик " это...
Fuhrer Bradley, por "este chico", se refiere a.
Это тот же грубый мальчик, которому не нравилась моя игра на флейте?
Es el mismo muchacho rudo al que no le gusta como toco mi flauta..?
Это не тот мальчик, которого я знала раньше
Este no es el chico que yo conocí
Называй это научным предчувствием или материнской интуицией, но... но он больше не тот мальчик, которым был до нашей поездки.
Llamalo una corazonada o intuicion de madre, pero... pero él no es el mismo chico que era antes del viaje.
Это тот самый мальчик, которого я забрал у тебя, когда он был рождён?
¿ Es éste el niño que te quité cuando nació?
И я подумала, что это мог быть тот маленький мальчик, о котором все говорят.
Y pensé "a lo mejor este es el chico del que todo el mundo está hablando".
Это тот маленький мальчик, что пропал.
Ese es el niño perdido.
Это не тот мальчик, которого я вырастила.
Este no es el chico que yo eduqué.
Вон тот, это мой мальчик.
¿ Hmm? Oh, el niño, es mío.
Если и это не тот мальчик, которого он ищет, думаешь, мы сможем его найти?
Si ese no es el chico que estamos buscando, ¿ crees que seremos capaces de encontrarlo?
Это опять тот противный мальчик?
Está bien. ¿ Es ese chico retrasado de nuevo?
Ты знаешь, это тут неподалеку тот мальчик умер.
Aquí es cerca donde murió ese niño.
Это был не тот мальчик.
No fue el otro chico.
Это и есть тот мальчик и его мать.
Es el chico y su madre.
А Скотти - это тот самый убитый мальчик?
Y, Scotty... ¿ era el chico que resultó muerto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]