Это хорошая работа tradutor Espanhol
162 parallel translation
Если по-твоему это хорошая работа, то мне так не кажется.
Quizá a ti te parezca un buen trabajo, pero a mí no.
Это хорошая работа.
Es un buen empleo.
Но ведь это хорошая работа!
Ocuparías un buen puesto.
Это хорошая работа.
Es un buen trabajo.
Это хорошая работа на самом деле.
En verdad, es un buen trabajo.
До тебя бармены имели дело только с Энтони. Но Вив тебе доверяет. Это хорошая работа.
Antes de ti sólo los barman trataban con Anthony, pero Viv confía en ti.
- Это хорошая работа, но, черт меня подери, это не непредумышленное второй степени.
Son buenos policías, pero esto no ha sido un segundo grado.
Для тебя это хорошая работа, так ведь?
Este es un buen trabajito para ti, ¿ verdad?
Мне не нравятся люди, которые баллотируются в Конгресс, так как думают, что это хорошая работа.
No me gustan los que quieren al Congreso porque lo creen buen negocio.
А это хорошая работа.
Y es un buen trabajo.
- Да. Хорошо. Это хорошая работа.
Este es un gran trabajo.
Да, это хорошая работа.
Sí, hace un buen trabajo.
Это хорошая работа
Es buen trabajo.
Это хорошая работа в стиле ла Тура.
"Al estilo de", cuando mucho.
- Это хорошая работа.
Y es una buena posición.
Если я нахожу преступника, это хорошая работа полицейского, а не заговор, с целью твоего смещения, понял?
Descubrir a un tipo por una corazonada, es buen trabajo no una conspiración para excluirte, ¿ está bien?
Я работаю там уже 10 лет, это хорошая работа.
Trabajo allí desde hace diez años. Es un buen trabajo.
Это хорошая работа, за исключением того факта, что это не танцевальный конкурс.
Sería buena idea, excepto que no es concurso de baile.
- Это хорошая работа, она знает.
- Es un buen trabajo entonces.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
No es suficientemente bueno, Rick
Это была последняя хорошая работа в ее жизни.
Fue el último trabajo estable que tuvo.
Это хорошая работа.
Lo hago bien.
Это была хорошая работа.
Era un buen empleo.
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
- ¿ Qué es esto? - Mi nombre. ¿ Y por qué te llaman "105"?
Я это уже слышала : хорош собой, у него хорошее образование, хорошая работа...
Ya me lo has dicho : era perfecto. Lo tenía todo : educación, un buen trabajo...
Это правда хорошая работа.
Es un buen trabajo.
Хорошая работа, это раз.
Trabajos cojonudos.
Это - хорошая работа, не так ли?
Buen trabajo, ¿ no?
У нее была хорошая работа. Потом это превратилось в большую карьеру.
Tiene un empleo muy bueno.
Это хорошая работа.
- Si ustedes le dieran una chance...
У тебя есть жена, ребёнок, хорошая работа. Зачем ты это делаешь?
Tienes una esposa, un niño, un trabajo bueno.
Это была бы весьма хорошая работа.
Sería un trabajo muy bueno.
Это очень хорошая работа.
Este es muy buen trabajo.
Не волнуйся, это определенно хорошая работа, надеюсь, ты ее получишь.
Sí, pero de todas maneras, parece un buen trabajo
Я знал, что у тебя талант, когда ты вошёл сюда, но я не был уверен, что у тебя было достаточно силы характера, чтобы воплотить его в жизнь. Это - хорошая работа.
Sabía que tenías talento pero no sabía si tenías carácter para desarrollarlo.
Гордо, это потрясающе. Хорошая работа.
Genial, bien hecho.
Это была отличная часть, Си Джей. Хорошая работа.
Has estado genial, C.J. Buen trabajo.
Это чертовски хорошая полицейская работа, сержант. Чертовски хорошая. Хм да, но соль в том, что парень тоже не выглядел черным.
Aaron, estoy parado en la frontera del tiempo donde se desató una protesta masiva.
Хорошая работа Это было хорошо, но
Buen trabajo.
Это действительно хорошая работа, Шэннон.
Es un trabajo realmente bueno, Shannon.
- Хорошая работа полицейского. Это я.
- Por el buen trabajo de la policía.
Это действительно хорошая работа.
Es realmente un buen trabajo.
Это очень хорошая работа.
Es una obra de arte muy buena.
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
- Tenemos media hora antes de que muera... - ¡ Vamos, muévanse! Pues ya está... Comiencen a recalentar...
Это - хорошая работа.
Buen trabajo.
Да, это должна быть действительно хорошая работа.
Sí, sería un gran trabajo.
Это - хорошая работа.
- Sí que lo es. - Totalmente.
Это действительно хорошая работа. Я правда не могу представить жизнь в Провиденсе, Род айленд.
Realmente no puedo imaginarme viviendo en Providence, Road island.
Это не хорошая работа.
No es un buen trabajo.
Для меня это не хорошая работа.
No es un buen trabajo.
Он замечательный, у него есть хорошая работа, он не вампир и вообще... - Почему это я должна перед тобой оправдываться?
Es completamente simpático y tiene un buen trabajo, y no es un vampiro, y... ¿ Por qué tengo que justificarme ante ti?
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая возможность 22
это хорошая сделка 63
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая возможность 22
это хорошая сделка 63
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая работа 2563
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
хорошая работа 2563
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работали 36
работа твоя 42
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работай со мной 21
работали 36
работа твоя 42
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59