Это хороший вопрос tradutor Espanhol
279 parallel translation
Это хороший вопрос, но... Это трудно объяснить. Попробуй.
Esa es una buena pregunta pero es difícil de explicar.
Ну же, это хороший вопрос. У вас есть хороший ответ?
Esa es una buena pregunta. ¿ Tienes una buena respuesta?
- Нет, нет, нет. Это хороший вопрос.
Esa es una buena pregunta.
Это хороший вопрос.
Buena pregunta.
Это хороший вопрос.
Esa es una buena pregunta.
Это хороший вопрос.
Es una buena pregunta.
Это хороший вопрос.
... Buena pregunta.
Это хороший вопрос.
Um, Melvin, Mel.
Да, это хороший вопрос.
Buena pregunta.
Это хороший вопрос, Чарли.
Qué pregunta.
Это хороший вопрос.
Qué buena pregunta.
Это хороший вопрос, по которому Майк стал экспертом.
Esa es una buena pregunta. Y Mike se ha vuelto un experto en estos últimos años ¿ no es así, Mike?
- Это хороший вопрос.
- Claro. Es una buena observación
Знаешь, это хороший вопрос. Я рад, что ты спросила.
Quiero responderte esa pregunta.
Это хороший вопрос.
- Buena pregunta.
Это хороший вопрос и...
Es una buena pregunta y...
Нет, это хороший вопрос. Я не имею ввиду, насколько умён человек в свои пятнадцать.
no, es una buena pregunta no estoy diciendo que esa persona sea inteligente como lo será a los 15
Вот это хороший вопрос.
Excelente pregunta.
- Это хороший вопрос, Сьюзи.
- Buena pregunta.
Ричард, это хороший вопрос!
Richard, ¡ esa es una buena pregunta!
Это хороший вопрос. Спасибо.
Es una buena pregunta.
Это хороший вопрос, Хасселхофф.
Sabes, esa es una buena pregunta, Hasselhoff.
- Это хороший вопрос.
- Esa es una buena pregunta.
Это мой хороший друг, Джефф Маркхэм. У него есть к вам вопрос.
Él es un amigo mío, quiere preguntarle algo.
Это очень хороший вопрос, сэр.
Es una buena pregunta, señor.
Это очень хороший вопрос.
Buena pregunta.
Какова стоимость производства, сэр? Вот это очень хороший вопрос.
¿ Cuál es el costo de producción?
Это очень хороший вопрос, дитя моё.
Ese es un punto muy bueno, mi hijo.
Это - очень хороший вопрос.
Esa es una pregunta muy buena. Vamos.
Ну, хороший вопрос, потому что, как бы, во время войн и типа того... Кажется, единственные, кто из всего этого нормально выходят - это музыканты.
Pues es una buena pregunta, porque en tiempos de guerra y cosas así los únicos que parecen salir bien de eso son los músicos.
Это хороший вопрос?
- ¿ Es una pregunta caprichosa?
Гарри, это чертовски хороший вопрос!
Harry esa es una buena pregunta.
- Это очень хороший вопрос.
- Buena pregunta.
Это очень хороший вопрос.
Esa es una muy buena pregunta.
"Это был хороший вопрос, душенька".
"Fue una buena pregunta, dushenka".
- Хороший вопрос. Очень хороший вопрос. - Нет, это просто.
Es una buena pregunta.
Это очень хороший вопрос.
Es una buena pregunta.
Это очень хороший вопрос.
¡ Qué buena pregunta!
Это очень хороший вопрос.
Es una muy buena pregunta.
Но это все равно очень хороший вопрос.
Pero sigue siendo una muy buena pregunta.
А это правда? Хороший вопрос. Правда ли это?
Para hacerlo aún más atractivo... no tengo idea de si algún día se te pague por esto.
- Хороший вопрос. Если бы это была женщина-проститутка.
Buena excusa de haber sido con una prostituta.
Знаете, это хороший вопрос.
]
Это реально хороший вопрос, чувак.
Esa es una buena pregunta amigo.
Это чертовски хороший вопрос.
Esa es una muy buena pregunta. Porque él no lo conoce.
Это - хороший вопрос.
Buena pregunta.
А вот это - хороший вопрос.
Una buena pregunta.
Это очень хороший вопрос.
Bravo. Es una muy buena pregunta.
Что ж, это хороший вопрос.
Pues, es una buena pregunta.
Когда ты говоришь, откуда мне знать, что это не гипнокраб? О, хороший вопрос. Говоришь как учёный.
Quiero el historial médico de todos los pasajeros vivos aún a bordo.
Это чертовски хороший вопрос.
¿ Qué es esto?
это хороший знак 233
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший вопрос 963
вопрос решен 23
вопрос решён 22
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший вопрос 963
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83