English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это хороший день

Это хороший день tradutor Espanhol

154 parallel translation
Тогда это хороший день.
Entonces es un buen día.
Это хороший день, чтобы умереть.
Es un buen dia para morir.
Возможно... Это хороший день, чтобы его прожить.
Quizás... sea un buen dia para vivir.
Это хороший день для хороших парней.
Es un buen día para los chicos buenos.
Уже почти что день святого Валентина. Так что я подумал, что это хороший день сказать тебе...
Bueno, es casi San Valentín, así que pensé que sería un buen día para decirte...
- Это хороший день для паршивого кино.
Es un buen día para una película terrible.
- Это хороший день для торговцев париками.
Un buen día para productos capilares.
- Что если он скажет, "это хороший день для..."
¿ Y qué tal si cuando dice : "Este es un buen día para..."
Это был хороший день.
Ese tiempo no volverá.
Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.
Pero ya le he dicho que no pensaba discutir.
Это был очень хороший день.
Fue un día muy bueno.
Всё что я хотел, так это подарить ему хороший день.
Lo único que quería era que la pasara bien un día.
Это был бы хороший день для заживления всех ран.
Sería un buen día para sanar.
Доходит 11 часов я думаю, это будет хороший день.
Ya casi son las 11 : 00, Jack. Y creo que va a ser un día muy bonito.
- Это был хороший день.
- Ha sido un día estupendo.
Ты знаешь, возможно это будет хороший День Благодарения.
Sabes, quizas sea un buen dia de Accion de gracias.
Это был хороший день.
Fue un buen día.
Всё что он хотел, это ещё один хороший день перед тем, как все обнаружат... что его магазин закрывается и он стал банкротом.
Todo lo que quería era un buen día antes de que todos se enteraran... de que su tienda va a cerrar, y el va a bancarrota.
- А это хороший дружок на черный день.
- Buen amigo para un día lluvioso.
Я подумал, это мог бы быть хороший день.
Hoy podría ser un buen día.
Это все о том, что ты хочешь видеть меня каждый день и знать, что ты хороший сын, самый лучший. Что я могу сказать?
Se trata de que tú quieres seguir siendo el hijo ejemplar mantener el liderazgo.
- Но что, если это был "хороший" день.
Pero era un día de buena racha.
Значит, когда ты сказала "хороший день", это была уловка, чтобы подколоть меня, когда я не спрошу того же у тебя?
Así que cuando dijiste "buen día" era una pregunta trampa para poder criticarme por no preguntarte a ti.
Это должен быть хороший подарок на день рождения.
Será un regalo extraordinario.
Забавно - раз в жизни я потерпела полную неудачу, и это был самый хороший день в моей жизни.
Es gracioso, porque la única vez que fracasé totalmente en algo, me divertí más que nunca.
Это был хороший день.
Ha sido un buen día.
Это был хороший ход. Сейчас Рюга будет следить за мной в колледже каждый день.
Ahora Ryuga me empezará a seguir todos los días por la Universidad.
Это не очень хороший день.
No es un buen día.
Она спасла жизнь'белому'нацисту. Это не очень хороший день. Так что, она попросила меня, чтобы я попросил вас, что если вы не против подождать еще немного, пожалуйста.
Salva la vida de un partidario de la supremacía blanca lo cual lo hizo difícil, así que me pidió decirte que si no te importaría esperar un poco más.
не сегодн € это не хороший день... хорошо?
Hoy no. Este no es un buen día. ¿ De acuerdo?
Это был очень хороший день.
Fue un gran día.
Это не был хороший день.
No fue un buen día.
Да, сэр, это был хороший день для молодого Питера.
Si señor, fue un gran dia para el joven Peter.
Четверо звонивших сказали, что "сегодня хороший день", один позвонил и сказал, что это он убил Роя Вилкинсона, но утверждал, что застрелил его, звонили из страховой компании, несколько адвокатов пытались навязать свои услуги потерпевшему,
Cuatro llamados diciendo "es un buen día". Un tipo llamó y dijo que había matado a Roy Wilkinson, aunque afirmó haberle disparado, una compañía de seguros, un par de abogados oportunistas, y trece personas denunciando conductores descuidados.
хороший день для спасения жизни скальпель ты должен ей рассказать мы говорим о Бэт она боится заболеть, если у одного из учеников насморк она не выдерживает плохие новости она - солнечная девочка и ты должен сам это знать в конце концов, она узнает
Muy bien, todos. Es un día precioso para salvar vidas. ¿ Bisturí?
Это был хороший день.
Bueno, hoy ha sido un buen día.
Это должен был быть хороший день.
Este se suponía debía ser un buen día
Это будет хороший день.
Este será un buen día...
Это будет хороший день.
este será un buen día.
Это будет хороший день.
Este será un buen día.
Это был трудный день, и мне сейчас нужен хороший друг.
Ha sido un día largo. Necesito un buen amigo ahora.
Поверь, Джим, это у неё хороший день.
Es que tiene un buen día.
Ну, я бы сказал это примерно от 70-ти до 85-ти процентов в хороший день.
Bueno, yo diría, diría que alrededor del 70 al 85 % en un buen día.
Я знаю, это не хороший день, так что я прошу всего пять минут.
Sé que este no es un buen día, así que todo lo que pido son 5 minutos.
Да, знаешь... Это действительно хороший подарок на день рождения.
Ya sabes, es un... un regalo de cumpleaños realmente bueno.
Это будет хороший день для мистера Блэка.
Será un buen día para Mr. Black.
Не знаю, можно ли так говорить, но, не смотря на все, это был хороший день.
No sé si se me permite decirlo, pero a pesar de todo, ha sido un buen día.
Это был очень хороший день.
Fue un grandísimo día.
Это не слишком хороший способ начать день, ок?
No es una buena manera de comenzar el dia, verdad?
Хм, это был хороший день.
Fue un buen día.
Это хороший день.
Es un buen día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]