Я позвоню в больницу tradutor Espanhol
25 parallel translation
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
¿ Llamo a un médico? Llamaré a un médico.
Я позвоню в больницу. Побудешь пока здесь?
Llamaré al hospital ahora mismo, ¿ Tú quédate aquí?
Я позвоню в больницу?
Te llamaré al hospital.
Я позвоню в больницу.
Voy a llamar al hospital.
Я позвоню в больницу, узнать, как там дела.
Llamaré al Hospital para ver que pasa.
Я позвоню в больницу.
Llamaré al hospital.
- Я позвоню в больницу.
- Llamaré al hospital.
- Хочешь, я позвоню в больницу?
- ¿ Quieres que llame al hospital?
Я позвоню в больницу и попрошу, чтобы меня заменили.
Llamaré al hospital y pediré que me sustituyan.
Хорошо, я позвоню в больницу и выясню, обращался ли кто-нибудь с ранением левой руки.
Ok, voy a llamar a los hospitales de ámbito local y ver si alguien ha ingresado con el brazo izquierdo herido.
Я позвоню в больницу, скажу им, чтобы оповестили команду трансплантологов.
Llamaré al hospital, y se lo haré saber al equipo de transplante.
Я позвоню в больницу.
¡ Llamaré al hospital!
Я позвоню в больницу и предупрежу, что вы едете.
Avisaré al hospital que están de camino.
Можно я позвоню в больницу, пожалуйста, и узнают как там мой брат?
¿ Puedes llamar al hospital, por favor, y averiguar cómo sigue mi hermano?
Я позвоню в больницу.
Llamaré a la clínica.
Я позвоню в больницу... и мы заберём тебя отсюда.
Voy a llamar al hospital y vamos a hacerte un reconocimiento.
Я позвоню в больницу, предупрежу охрану.
Llamaré al hospital para reforzar la seguridad.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
Sabes qué hazte un favor. Déjame a mí como su contacto y yo llamaré al hospital.
Я пригляжу за ним, позвоню в больницу и его родителям.
Yo me voy a ocuparme de él, voy a llamar al hospital y a sus padres.
Я позвоню ему по пути в больницу.
Yo lo llamo mientras voy al hospital
Я позвоню в больницу.
Voy a llamar al hospital..
Нет, знаешь что, я поеду поговорю с Торнтоном, позвоню тебе в больницу и все тебе расскажу... Можешь пойти со мной, если хочешь.
, Voy a ir a hablar con Thornton, y te llamaré desde el hospital, y yo... puedes venir si quieres.
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
De hecho, voy a llamar todos los hospitales de la zona y asegurarse de que saben quién eres.
Я позвоню кое куда, устрою в хорошую больницу в городе.
Haré algunas llamadas, le pondremos en el mejor hospicio de la ciudad.
А если не получится, я узнаю, как зовут его ребенка, потом позвоню ему, скажу, что с тем случилось несчастье, заявлю, что ему нужно прийти в больницу, и заставлю его подписать всё здесь.
Y si eso no funciona. Acabo de encontrar el nombre de su hijo, y voy a llamarlo, pretendiendo que el tuvo un accidente, decirle que tuvo que venir añ hospital, y hacerlo que firme aqui.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в больницу 176
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в больницу 176