Я постучал tradutor Espanhol
117 parallel translation
Я постучал, никто не ответил.
Llamé, no respondió nadie.
Я постучал было в дверь, но он заперся изнутри.
Se ha encerrado dentro.
Во-первых я постучал даму по груди.
Primero lo de tamborilear en las tetas.
Я постучал.
Toqué la puerta.
Ха, если бы я постучал, ты бы послала меня нахуй.
Huh, si hubiera llamado, me habrías mandado a tomar por saco.
Полчаса назад перед выходом из дома, я постучал в дверь миссис Истби...
Hace media hora he llamado a la puerta de la Sra. Eastby. - ¿ Necesita algo del coche?
Я постучал, но вы не...
Golpeé, pero no...
Однажды я постучал в дверь с розами.
Algún día golpearé a tu puerta con rosas.
Я постучал в дверь...
Simplemente golpeé la puerta.
Они стали уязвимыми, как только я постучал в их дверь. Этого уже не исправить.
Los hice vulnerables en el momento en que toqué su puerta y no puedo deshacerlo.
Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь.
Les hice vulnerables en el momento en que llamé a su puerta.
Когда никто не видел, я постучал шваброй в потолок прямо... туда.
Cuando no estaban mirando, golpeé la escoba contra el techo... justo ahí.
- Когда я постучал в дверь, вы знали кто это.
Cuando golpeo tu puerta, tu sabes quien es.
Я постучал.
Hubiera tocado, pero- -
Я постучал в дверь, но у тебя телевизор был громко включен и не услышала меня, поэтому я решил войти.
Golpeé a la puerta, pero la tele estaba muy alta... para que me oyeras, así que decidí pasar.
Я мог бы... хочешь, чтобы я постучал сейчас?
Podría... ¿ quieres que lo haga ahora?
Я была в холле ещё нескольких минут, пока полицейский не поднялся наверх, потом вернулась в свою комнату, а полицейский постучал в его дверь.
Yo me quedé allí, en el hall unos minutos, hasta que un policía subió las escaleras, Y luego fui a mi habitación, cuando llamó a su puerta. Ya veo.
Вот, поэтому я пришел из своей комнаты и постучал к тебе. У тебя теперь есть зубная щетка и...
Bueno, esa es la única razón por la que he venido desde mi habitación y he llamado a tú puerta, así tendrías el cepillo de dientes y...
Я проходил мимо, читал библию, и прочел эти слова : Стучите, и отворят вам. Я и постучал.
Andaba por la calle cuando al pasar bajo sus ventanas leyendo mi Biblia llegué al pasaje de "llamad y se os abrirá".
Я узнала голос Анжело, и почти сразу после Ритон постучал в дверь.
Oí la voz de Angelo antes que Ritón llegara.
Я постучал.
He llamado.
Сегодня утром он постучал в мою дверь. Ещё прежде, чем открыть, я знала, что за дверью стоит он.
Esta mañana han llamado a la puerta y antes de abrir ya sabia que era él.
Мой сосед постучал мне в стену. Но от этого мне не стало легче. Я почувствовал вдруг, что потерял мужество и расплакался.
Los golpes de mi vecino no me fueron de ayuda creo que perdí el valor un instante, y lloré.
И постучал я в дверь церковного старосты.
Llamé a la puerta del guardián de la Iglesia
я пришЄл сюда, постучал в дверь,... мне никто не ответил, € вошЄл и увидел ¬ ас сп € щей.
Llegué aquí. Toqué la puerta. No contestaron.
Капитан, можно вас спросить об одной вещи. Прошлой ночью... я проснулся от того, что кто-то постучал снаружи в мой иллюминатор.
Capitán, una insólita reclamación.
– Попроси ещё! Фестер Аддамс, я требую, чтобы ты постучал ещё раз.
Lucas Addams, Demando que golpees de nuevo.
Да : но кто-то постучал в дверь и я не смог сходить.
Alguien tocó en la puerta y no pude.
- Я только постучал по вашей пепельнице.
- Es sólo que dejé caer su cenicero.
Я пошел к ним, постучал в дверь...
- Está bien.
Я подошел к окну и постучал, было темно как в заднице... потому что было 3 часа ночи, и ни хрена не было видно.
Camino hacia la ventana y miro, pero está oscuro porque son las 3 : 00 a.m., y no se ve ni mierda.
Я подошел, постучал в дверь... она открыла дверь, голая и все такое, накинув крошечный халатик.
Me acerqué a la puerta, toqué ella abrió, desnuda, con una bata muy pequeña.
Я тоже много чего не закончила, когда постучал ты
Estaba en medio de algo cuando tu golpeaste.
Када я к нему постучал, он сказал : "Съебись!".
Cuando llamé, me gritó : "Raja de aquí".
) Я подошёл к бассейну и постучал три раза, как дрессировщица делала.
Me acerque al tanque de Jambu y golpee tres veces, como hizo la cuidadora.
Представь себе её шок, когда я постучал в дверь! Её чуть удар не хватил, когда она меня увидела.
Unos días después... fui a casa de doña Gina.
Я постучал в дверь.
Golpeé la puerta.
Когда я вернулся домой, объект постучал в соседнюю дверь.
Cuando regresé a casa, resultó que se había mudado a la puerta de al lado.
Я ждала своего отца в номере отеля, когда в дверь постучал мужчина.
Estaba esperando a mi padre en aquella habitación de hotel, cuando un hombre llamó a la puerta.
Я думаю, убийца постучал ему в окно.
Creo que el asesino golpeó con sus nudillos la ventanilla.
Когда я не вернулся в машину, Ренди поборол свои страхи и постучал в дверь Чокнутой Ведьмы.
Como no volví al auto Randy superó su miedo y golpeó la puerta de la vieja bruja loca.
Я постучал.
Llamé.
Я просто постучал 30.000 раз.
Acabo de golpear 30.000 veces.
Все же я поднялся наверх и постучал в дверь.
En fin, subí las escaleras y golpeé la puerta.
Я бы пришел, постучал, показал жетон, и сказал бы, что мы считаем, что их дом ограбят.
Llamaría a la puerta, enseñaría mi placa, y les diría que creemos que están a punto de robar en su casa.
Шон, тот ученик, как раз постучал в дверь, когда я уходила.
Sí. Sean, el estudiante llamó a la puerta cuando me iba.
Это же не похоже на тот раз, как я лез по твоей водосточной трубе посреди ночи и случайно постучал в окно твоей мамы.
No es como si hubiera trepado por tu cañería a mitad de la noche y accidentalmente hubiera llamado a la ventana de tu madre.
Я подошел к квартире, постучал несколько раз.
Vine, y llamé a la puerta varias veces.
Я поднялся и постучал в дверь, но...
Me desperté y llamé a la puerta, pero...
Когда она так и не вышла, я пошел и постучал в дверь.
Como no bajaba... golpeé la puerta.
Что ж, кто-то постучал в нашу дверь, я открыл, и там была девушка...
Bueno, alguien tocó a la puerta. Y abrí. Y era una chica.
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25