English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я поступаю правильно

Я поступаю правильно tradutor Espanhol

166 parallel translation
Мне казалось, я поступаю правильно, господин комиссар.
¡ No empujen! Hay sitio para todos.
Я думаю, я поступаю правильно.
Haré lo que me parezca oportuno.
Вы думаете я поступаю правильно?
¿ Qué piensa? ¿ Hago bien ir?
Но, работая против Сподвижников, я поступаю правильно.
Pero yo estoy haciendo lo correcto en trabajar en contra de los Compañeros.
Можешь сколько угодно думать, что я поступил неэтично но у меня не было и тени сомнения в том, что я поступаю правильно.
Ahora, tal vez pienses que hice una cosa no ética, pero no hubo ninguna duda en mi mente de que había hecho lo correcto.
- Я надеюсь, что я поступаю правильно.
- Espero estar haciendo las cosas bien.
Правильно! Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу! Правильно?
O sea que hago lo correcto al tomar todo lo que mi familia ha ahorrado... para enviarme a la universidad, y usarlo para lanzarme a la aventura, ¿ o no?
Но я последовала своим чувствам, и оказалось, я поступаю правильно.
Pero, al seguir mis sentimientos, terminé haciendo lo correcto.
Знаешь, мне казалось, я поступаю правильно.
Me pareció que estaba bien.
То есть ты думаешь, что я поступаю правильно, верно?
Así que crees que estoy haciendo lo correcto, ¿ verdad?
И ты должна поверить, что я поступаю правильно.
Y tienes que confiar en que estoy haciendo lo correcto.
Я поступаю правильно.
Estoy haciendo lo correcto.
Я знаю, как сильно ты хочешь, чтобы я поехала туда, но я поступаю правильно.
Sé cuánto quieres que vaya, pero esto es lo correcto.
Ты должна понять, что я поступаю правильно.
Tienes que saber que esto es lo correcto.
Думаешь, я поступаю правильно?
¿ Crees que estoy haciendo lo correcto?
Послушай, я поступаю правильно.
- Estoy haciendo lo correcto.
Я чувствую, что каждый раз, когда я поступаю правильно, я делаю что-то не то!
Yo siento que, todo el tiempo he hecho algo correcto, He hecho algo malo
Надеюсь, что я поступаю правильно.
Espero estar haciendo lo correcto.
Анита, я не знала, что поступаю не правильно.
Yo no sabía que hiciese nada malo.
Не знаю, правильно ли я поступаю.
No sé si estaré haciendo bien.
Я думала, что поступаю правильно, но теперь я не уверенна.
Creo que estoy haciendo lo adecuado, pero no estoy segura.
Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно.
Tengo que estar segura de que hago lo mejor para ella.
Я вполне уверена, что поступаю правильно.
Estoy segura de que hago lo correcto.
Когда я согласился помочь звездному флоту, Я был убежден, что поступаю правильно.
Cuando accedí a ayudar a la Flota, estaba convencido de que era lo correcto.
Я немного волнуюсь.., я не знаю, правильно ли я поступаю
Es algo delicado, yo... no sé si estoy haciendo lo correcto aquí.
Я думала, что поступаю правильно.
Pensé que hacía Io correcto.
Я думал, что поступаю правильно.
Pensé que yo hacía todo bien.
Вообще, я не уверен, что поступаю правильно, оставляя на вас Харли.
No me agrada echarte a Harley encima.
Прости, я думала, что правильно поступаю.
- Ahora, adiós.
Я чувствую что поступаю правильно.
Me siento tan bien.
Видя, как ты стараешься, я не уверен, что поступаю правильно.
¿ De verdad? Como te preocupas tanto, no sé si estoy haciendo lo correcto.
я поднял голову и спросил себя "Правильно ли я поступаю?" И это последнее, что я помню
Yo alcé los ojos y pregunté, "¿ estoy haciendo lo correcto?" y eso es lo último que recuerdo y cuando me desperté estaba tumbado de espaldas en la calle, y no sé cómo llegué allí.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Odio que puedo escuchar a un niño gritando de dolor y no tomarme ni siquiera un momento para cuestionarme si estoy haciendo lo correcto.
Я думала, что поступаю правильно.
Creí que era la decisión correcta.
Я не знаю, правильно ли поступаю.
No sé si lo que hago está bien.
Я думал, что поступаю правильно.
Pensé que era lo mejor.
Я думал, что поступаю правильно.
Pensé que era lo correcto.
Я спрашиваю Будду поступаю ли я правильно.
Yo estaba preguntándole el futuro a BUDA estaba haciendo lo correcto.
Надеюсь, я поступаю правильно.
Espero estar haciendo lo correcto.
( толпа гудит ) видишь, что происходит, когда я правильно поступаю?
¿ Ves lo que sucede cuando hago lo correcto?
Что бы я ни делал, я делал это, потому что верил, что поступаю правильно.
Lo que haya hecho, lo hice porque era lo correcto.
Я правильно поступаю?
¿ Estoy haciendo lo correcto?
Знаешь что, я думал, что поступаю правильно.
Sabes, pensaba que estaba haciendo lo correcto.
Я хотел от нее большего, и я думал, что поступаю правильно, или что она разозлится на него за сокрытие...
Yo quería más de ella y pensaba qué era lo que tenía que hacer o se enfadaría con él por habérselo ocultado.
- Я хочу верить, что поступаю правильно из правильных побуждений.
No quiero creer que he cometido un error por motivos erróneos.
Я определенно поступаю правильно.
Definitivamente estoy haciendo lo correcto.
Ты готов? Я правда думал ( а ), что поступаю правильно.
Mamá está abajo. ¿ Estás listo? De verdad pensaba que estaba haciendo lo correcto.
Я думала, что поступаю правильно, прикрывая тебя.
Creí que hacía bien cubriéndote.
Я думаю поступаю правильно оставаясь здесь.
Creo que estoy haciendo lo correcto sólo quedándome aquí.
Как только я сделал первый шаг, сразу почувствовал, что поступаю правильно.
Tan pronto como me di el primer paso, Parecía derecha.
Я понял, что поступаю правильно, как только его увидел.
En el momento que lo vi, yo sabía. Hice lo correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]