Встретимся в суде tradutor Francês
27 parallel translation
Я вас сфотографировал, мы встретимся в суде.
Je vous ai photographié, on se retrouvera au tribunal.
Встретимся в суде.
On se verra en cour.
Хорошо. Может, встретимся в суде однажды.
On se croisera peut-être au tribunal, un de ces jours.
Встретимся в суде.
On se voit au tribunal.
Встретимся в суде
Pas de problème. On se voit au tribunal.
Встретимся в суде
On se voit au tribunal.
Если вы будете продолжать стучать в эту дверь, завтра мы встретимся в суде по делу о преследовании.
Si vous refrappez à cette porte, Je vous poursuis dès demain pour harassement.
Забудьте. Встретимся в суде.
Oubliez ça, on va au tribunal.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Une absence de plus et on vous verra à la cour des délinquants.
Встретимся в суде.
Cela va directement au tribunal.
Если нет - встретимся в суде.
Sinon, je vous verrai au tribunal.
Тогда встретимся в суде.
Pour ça, il faut que nous allions au tribunal.
Встретимся в суде?
On te retrouve au tribunal?
Встретимся в суде.
On se verra au tribunal.
Встретимся в суде.
Je vous verrai au tribunal.
Так, я здесь всё закончу и встретимся в суде.
Je vais finir ici et vous retrouver au tribunal.
Я возьму показания у всей команды, и, спорим на ваши маленькие помпончики, что мы с вами встретимся в суде.
J'ai prévu de poursuivre toute l'équipe et vous pourrez parier sur vos petites pom-pom quand on se verra au tribunal.
Встретимся в суде.
On réglera ça au tribunal.
Встретимся в суде, но если получится, задержите Куэсту.
Je vous rejoins au tribunal, mais si possible retardez Cuesta.
Джек сказал : "Неа, встретимся в суде."
Jack a dit "non, on se voit au tribunal".
Встретимся в суде!
Je vous verrai au tribunal.
А потом мы с вами снова встретимся. В суде, за столом дачи показаний.
Et puis, vous me reverrez tous en cour, dans la partie adverse.
С другой стороны, мистер Форбс, у меня такое чувство, что мы с вами в этом суде ещё встретимся.
Monsieur Forbes, d'un autre côté, J'ai l'impression que le grand état de Californie va prendre une autre tentative sur vous.
Мы встретимся с ними в суде.
Nous les trainons devant le tribunal.
Теперь мы встретимся с австрийцами в суде.
Nous pouvons les traîner devant la cour.
О, мы ещё встретимся... в суде
On se reverra à nouveau... au tribunal.
встретимся вечером 24
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
судебный иск 17
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встречаться 59
встреча 160
встретимся через час 23
встречу 32
встретиться с тобой 19
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встречаться 59
встреча 160
встретимся через час 23
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встретились 37
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретимся позже 112
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встретились 37
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретимся позже 112