English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Ему нельзя доверять

Ему нельзя доверять tradutor Francês

141 parallel translation
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
Je te l'avais dit, tu ne devais pas t'y fier.
— Ему нельзя доверять.
Tu le connais... on ne peut lui faire confiance.
Ему нельзя доверять. Ничего. Он ею не интересуется.
Il ne s'intéresse qu'aux lignes.
Он слишком некомпетентен, и главное, ему нельзя доверять.
Et surtout, je n'ai pas confiance.
Ему нельзя доверять.
- ll faut se méfier de lui.
Лени, ему нельзя доверять.
On est des âmes sœurs. Cet homme est louche.
Возможно, но это Дод. Ему нельзя доверять.
C'est peut-être chaud, mais c'est Dode.
Этот парень вор, Майкл, ему нельзя доверять.
C'est un voleur ce type, Michael ; on peut pas lui fait confiance.
Я знал, что ему нельзя доверять, и вас втянул в это.
Je savais qu'il n'était pas fiable et j'ai laissé faire.
Ему нельзя доверять.
On ne peut pas lui faire confiance.
Возвращаясь к пройденному, парень доказал, что ему нельзя доверять.
Le gamin a montré qu'on pouvait pas se fier à lui.
L... что ему нельзя доверять.
Comment avez-vous pu nous espionner?
Я знала, что ему нельзя доверять.
C'est le gamin de la rue.
Но ему нельзя доверять.
Ouais, mais vous ne pouvez pas lui faire confiance.
Это ему нельзя доверять.
C'est lui qu'on ne peut pas croire.
Хорошо, я не знаю, чем он зацепил тебя, но он тебе не друг. Ему нельзя доверять.
Je ne sais pas quel sort il t'a jeté, mais ce n'est pas ton ami, tu peux pas lui faire confiance.
Он словно змея в траве, и ему нельзя доверять, Марта.
C'est qu'un vil serpent jaune sans foi ni loi, Martha.
Боюсь, ему нельзя доверять это задание.
On ne peut pas lui faire confiance pour cette mission.
Боюсь ему нельзя доверять этой миссии.
J'ai peur qu'on ne puisse pas lui faire confiance pour ça.
Ему нельзя доверять.
Il est trop neuf.
Ему нельзя доверять, а его намерения - пагубны.
Il n'est pas digne de confiance, et ses intentions sont nuisibles.
Ему нельзя доверять.
Il est pas digne de confiance.
Ему нельзя доверять, хорошо?
On ne peut pas lui faire confiance, OK?
О, я думаю, просто чувство, что ему нельзя доверять, понимаете?
{ \ pos ( 200,200 ) } Elle devait penser qu'il n'était pas fiable, vous voyez?
Мне Маилз сказал! Волтер Маилз из ЦРУ, ему нельзя доверять.
Walter Miles est de la C.I.A., ne le croit pas.
Я говорю, ему нельзя доверять.
Il ne mérite pas notre confiance.
- Знал, ему нельзя доверять.
- Il ne fallait pas lui faire confiance.
"РИИ утверждает, ему нельзя доверять".
"L'lNR ne l'estime pas crédible."
Я всегда знал, что ему нельзя доверять. Чон У Чхи ведь отловил бесов! Демонов этих заточил я.
Ce sont peut-être des créatures ingénieuses mais ce ne sont pas des adversaires pour moi.
Ему нельзя доверять!
Tu ne peux pas lui faire confiance!
Погоди, он один из них. Ему нельзя доверять.
- Tu peux pas avoir confiance en eux.
Ричард, ему нельзя доверять.
Tu peux pas lui faire confiance.
Нет, теперь ему нельзя доверять.
On ne peut plus lui faire confiance.
- Я знаю, что ему нельзя доверять.
Je sais qu'on ne peut pas avoir confiance en lui.
Цисси, не делай этого! Ему нельзя доверять!
Cissy, ne fais pas ça, on ne peut pas lui faire confiance!
Полковник Янг доказал, что ему нельзя доверять.
On ne peut pas faire confiance au colonel.
Корпорация знала что ему больше нельзя доверять.
La Compagnie a compris... qu'on ne pouvait plus lui faire confiance.
Ему, им.. Всем им нельзя доверять.
Lui, eux, faut pas leur faire confiance.
Ты думаешь, ему можно доверять? Нельзя доверять Санни Чёрному.
Tu crois pouvoir faire confiance à Sonny Black, mais c'est faux.
Ему нельзя доверять, пока мы это не выясним.
Et jusque là, on ne peut lui faire confiance.
Я говорил тебе - ему нельзя было доверять.
- Je t'avais dit de pas te fier à lui.
Ему нельзя доверять.
Il n'était pas digne de confiance.
Нельзя любить кого-то и при этом не доверять ему.
On ne peut pas aimer quelqu'un sans lui faire confiance.
- Ему доверять нельзя.
- Il n'est pas fiable.
– Потому что доверяешь ему? – Потому что даже себе нельзя доверять.
Car tu peux même pas te fier à toi-même.
Этот кристал чуть ни погубил нас с Лоис, нельзя доверять ему строительство крепости.
Après ce que ce cristal a fait à Lois et moi, je ne peux plus lui faire confiance pour rebâtir la forteresse.
Будем практичны. - Нельзя доверять ему.
- On ne peut pas lui faire confiance.
Он весьма непредсказуем. Ему нельзя доверять!
- Il est très imprévisible.
И я сразу пришла к тебе, потому что ему нельзя доверять. Хлоя, он создал нашу организацию именно затем, чтобы решать именно такие проблемы.
Chloé, il a créé notre organisation pour résoudre ce genre de problèmes.
Нельзя было ему доверять Уходим отсюда, уходим! Чёрт!
On se tire!
Джанет, даже ты думаешь, что ему больше нельзя доверять.
Janet, même toi tu penses qu'on ne peut plus lui faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]