English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Займись этим

Займись этим tradutor Francês

233 parallel translation
Займись этим сегодня. Этого бы не произошло, если бы Рода могла развлекаться с друзьями дома, как прежде.
Cette histoire, aujourd'hui ne serait pas arrivée si elle avait pu inviter ses amis.
Давай, займись этим. Обзвони все аэропорты в Лос-Анджелесе.
Bougez-vous, appelez tous les aéroports du comté.
Займись этим.
Arrange les pions.
Займись этим, а я позвоню в страховую компанию.
Tu t'en occupes. J'appelle la compagnie d'assurances.
Займись этим делом сам. В своей обычной манере.
- Enquête sur Taylor Webb.
Ками, займись этим господином.
- Camille, occupez-vous de ce monsieur.
- Не мешало бы поменять матрас. - Займись этим, ладно?
Tu devrais changer le matelas.
Таггарт, займись этим делом.
Taggart, vous allez faire votre enquête.
Итак, займись этим, слышишь.
Tu t'en charges, tu entends?
- Займись этим
- Fais-le.
Займись этим.
Fais-le.
Займись этим в другом месте!
Va faire ça ailleurs.
Займись этим Мне нужно позвонить жене
Tu t'en occupes? Je dois appeler la vieille.
- Займись этим!
- Arrangez ça.
Так займись этим!
Alors mettez-vous au travail.
Займись этим. И передай шефу, чтобы выслал Мэйдж подкрепление. До скорого.
Vire-moi ces cons et dis au chef d'envoyer du renfort au major.
- Джон, займись этим господином. Пока.
John, occupe-toi de monsieur.
Порядок наведения на... Лево на борт... Займись этим, старина.
Maintiens le cap, vieille branche.
Займись этим придурком, Фил.
Assure la prévention, Phil.
Займись этим сам. Дом будет похож на яхту.
On le fera nous-mêmes ça ressemblerait à un bateau
- Давай, займись этим.
- Fais-le.
- Я сказал, займись этим!
- J " ai dit, fais-le!
займись этим немедленно.
Fais enregistrer ça sur-le-champ.
Займись этим.
- Bon alors vas-y!
Займись этим.
Allez-y.
Займись этим...
Arrange-le.
Отлично, ты займись этим, а я посмотрю что у нас на повестке дня...
Bien, vous commencez avec ça et je m'occupe des... affaires du jour.
Займись этим.
Je te le laisse.
Займись этим.
Tu t'en occupes!
- Элли, займись этим.
- C'est pour toi.
Фричет, займись этим.
Fritsche, occupez-vous en.
Просто займись этим, Майло.
Obéis, Milo.
- У тебя уже так давно этого не было. А у женщин тоже есть потребности. Займись этим.
Ca fait vraiment longtemps et les femmes ont des besoins!
Так что если хочешь его перетранспортировать, то займись этим собственноручно, ага?
A moins que t'aies un Fenwick sous la main, faudra me donner un coup de main, vu?
Займись этим!
Travaille là-dessus.
Ладно, ты займись этим.
C'est à toi de le découvrir.
Куда пошел, что сказал, кого трахнул. Займись этим сейчас же.
Tout ce qu'il fait, tout ce qu'il dit, qui il se tape.
Займись этим.
- Bien. Faites-le.
- Ты вот и займись этим.
- Tu le fais.
€ не хочу слышать твоих извинений. ѕросто займись этим.
Je ne veux pas de vos excuses. Occupez vous en, c'est tout.
Даг, ты займись этим делом. Но пусть твои методы будут традиционными.
C'est toi qui t'en charges, Dag, mais utilises des méthodes orthodoxes.
Я уже раз об этом разговаривал. Если у тебя есть еще чем заняться, работай. В противном случае, займись этим.
J'ai déjà eu cette conversation aujourd'hui, si vous avez quelque chose d'autre à faire, faites-le, sinon, occupez-vous de ça.
Но знаешь, займись этим.
En fait, je retire ça.
Да, займись этим.
- En plein dans le mille.
Любовь моя, займись этим.
Vas-y ma colombe, arrange-moi ça.
Эй, Братец. Займись-ка этим.
Toi, vérifie-moi tout ça.
Займись этим, а я заберу кассу.
- Madame Fernande, s'il vous plaît!
Вот этим и займись.
Bonne idée.
Вот ты этим делом и займись.
Tu t'occupes de ça...
Хорошо, займись этим.
Travaille dessus.
- Тэннер, займись этим придурком.
Tanner, chope ce connard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]