English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Займите свои места

Займите свои места tradutor Francês

111 parallel translation
Всем оставатся на местах. Займите свои места.
Restez où vous êtes, restez assis.
На следующий танец кавалеры приглашают дам. Девушки, займите свои места.
À la prochaine danse, tous les garçons invitent une danseuse!
Займите свои места, господа, мы приближаемся к барьеру.
Rejoignez vos postes. Nous approchons de la barrière.
Садитесь. Займите свои места.
Tout le monde à sa place.
Джентльмены, леди. Займите свои места, пожалуйста.
Mesdames, messieurs, prenez position.
Займите свои места.
Reprenez vos postes.
Итак... дамы и господа, займите свои места. Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд.
Voilà, maintenant mesdames et messieurs, installez-vous confortablement, les bougies sont allumées, l'orchestre joue tandis qu'au-dessus de nous le dôme du bouclier glisse de part et d'autre pour révéler un ciel sombre et plombé,
группы с 30 по 40, займите свои места, пожалуйста.
Groupe 30-à-40, prenez vos places.
Займите свои места.
Veuillez vous asseoir.
Стрелки, займите свои места!
Archers, prenez places!
Займите свои места.
Retournez à vos postes.
Дамы и господа, пожалуйста, займите свои места. Простите меня.
Il a fallu que Sivapatha-Spinderella décide de rajouter Jam Pony à son empire.
Пожалуйста, займите свои места.
Le point presse va commencer.
Дамы и господа.. пожалуйста, займите свои места.
Mesdames et messieurs, veuillez prendre place.
- Ну и отлично. Тогда займите свои места.
Dans ce cas, que tout le monde s'installe.
Пожалуйста, займите свои места.
En place.
Займите свои места.
À vos postes.
Займите свои места...
Vous devriez être assis.
- Итак, господа, займите свои места.
- Ok, messieurs, prenez place.
Пассажиры, пожалуйста займите свои места и приготовьтесь к прыжку.
Regagnez votre siège et soyez prêts pour le saut.
Займите свои места, пожалуйста.
Bonjour à tous. Veuillez vous asseoir.
Займите свои места. - Мы сейчас.
Retournez à vos sièges.
Пожалуйста, займите свои места.
Retournez vous asseoir, immédiatement.
Займите свои места. Слышите?
Veuillez rejoindre vos sièges, vous m'entendez?
Начинайте, пожалуйста займите свои места.
Les premiers en scène, veuillez prendre place.
ну хорошо, но я хочу напомнить вам, что мы очень сильно опаздываем и я не хочу, чтобы мы впервые не успели вовремя а теперь все займите свои места, пожалуйста
Bon, laissez-moi vous rappeler.. Nous avons un horraire très stricte que nous devons suivre et je n'ai jamais été en retard! et ce ne sera certainement cette nuit.
Билеты, пожалуйста, займите свои места
Très bien, billets s'il vous plait.
Стюардессы, займите свои места.
Vérification de la cabine.
Пожалуйста, займите свои места, доктора, и отложите все учебные материалы.
Veuillez vous asseoir, docteurs, et rangez votre matériel de révision.
Съемочная группа - займите свои места.
L'équipe technique, prenez vos position.
Справедливо. - Пожалуйста, займите свои места.
- Veuillez regagner vos sièges.
- Хорошо ученики, давайте все займите свои места.
Bon, les élèves, asseyez-vous.
Так, ученики, займите свои места.
Bon, les élèves, asseyons-nous.
Дамы и господа, пожалуйста, займите свои места.
Mesdames et messieurs, veuillez vous asseoir.
Пожалуйста, займите свои места.
Venez vous asseoir.
Займите свои места.
Vous pouvez rejoindre vos sièges.
Займите свои места!
Prenez place!
Займите свои места!
Asseyez-vous!
Вот так. Займите свои места, и мотор! Вот так.
On y va.
Займите свои места, и мотор!
En position, et action!
Урок начался, народ. Займите свои места.
Asseyez-vous à vos places.
Пожалуйста, займите свои места. - Заткнись нахер, Карл!
Regagnez vos sièges.
Пожалуйста, все займите свои места.
S'il vous plaît, retournez vous asseoir.
Займите свои места и пристегните ремни!
Mettez vos gilets de sauvetage et attachez vos ceintures.
Все займите свои места. Тише!
C'était superbe!
Займите свои места, дамы и господа!
Et pourtant!
Займите свои места.
A vos postes.
Леди и джентльмены! Займите, пожалуйста, свои места для проведения демонстрации полётов.
Mesdames, Messieurs, veuillez prendre place pour la démonstration de notre appareil.
Займите свои места, пожалуйста.
Asseyez-vous.
Пожалуйста, займите свои места. %
Quand es-tu partie?
Если никто не возражает, займите, пожалуйста, свои места.
Prenez place, je vous prie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]