English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Или все вместе

Или все вместе tradutor Francês

131 parallel translation
Или мы отступимся, или все вместе Пройдем через мясорубку.
Ou on abandonne, ou on affronte l'artillerie lourde ensemble.
неплохо все вышло интересно, мы к Уиллу переедем или все вместе куда-то в новый дом?
Ça se passait super bien. Je me demandais si on allait emménager chez Will, ou dans une nouvelle baraque.
Делаем или все вместе, или не делаем.
Si on le fait, c'est tous ensemble.
- Или он забыл. Или все вместе.
Hé, je connais un endroit à Georgetown tout aussi romantique!
Или все вместе.
Ou les 2.
Все эти ингредиенты были или приготовлены или охлаждены или все вместе и транспортированы миля за милей в рефрижераторе на грузовике, прежде чем они были собраны в сэндвич.
Tous ces ingrédients ont été cuits et / ou réfrigérés, et transportés sur des kilomètres en camion frigorifique pour être assemblés sous forme de sandwich.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
Si nous avons un problème qui nous rend malheureux, nous y faisons face. Nous en parlons ensemble et nous essayons de nous remettre sur pied.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Si je halète, je prendrai un comprimé, voire deux ou la boîte entière.
Или у них получится... или мы умрем все вместе.
Soit ils réussissent... soit nous mourons tous ensemble.
Умывались все вместе или по очереди?
Un par un ou tous à la fois?
Макунаима спал целыми днями просыпаясь только тогда, когда он видел деньги или когда семья шла купаться в реке все вместе, и голые.
Macunaïma vivait couché... ne se réveillant que quand il entendait parler d'argent... ou quand la famille se baignait dans la rivière toute nue.
Я там живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным детям с прямыми зубами.
J'en ai marre de cet endroit, et même si on doit partir ensemble, je rentre à la maison voir mes enfants minces aux dents droites.
Все Мистеры Вселенные за последние 5 лет или около того собрались вместе на конкурсе, чтобы выяснить кто лучший из всех Мистеров Вселенная.
On a donc créé le concours de M.Olympia, le concours des champions. Celui qui le gagne est le meilleur culturiste.
Вы здесь все вместе, или каждому считать по-отдельности?
Vous voulez une note globale ou détaillée?
или если бы ты был со своими родными а ты бы не подцепил сифилис и все остальное мы не были бы вместе.
Et je pensais que si t'étais à Vail, si vous aviez été en famille... ou si tu n'avais pas la syphilis... On serait pas tous ensemble!
Или когда от извержения вулкана вылетают все окна, и ваши личные вещи вместе с обломками пылающей мебели улетают в ночь.
Ou quand dans une explosion, ce qui avait été vos effets personnels est expulsé en débris par vos fenêtres et part en flammes dans la nuit.
Или это значит что ты увидел как мы близки с Чендлером вместе и все такое и ты захотел того же.
Ou le fait de me voir intime avec Chandler... t'a donné envie de l'être avec quelqu'un.
Когда вы с Литтл-Джимми вместе сочиняли все эти хиты, ты писал музыку, а он - стихи, или наоборот?
Quand vous avez travaillé avec Little Jimmy... vous composiez et il écrivait les paroles, ou le contraire?
Похоже на код червя или вируса, всё вместе.
On dirait une combinaison ver / virus.
Так можем мы все попасть домой вместе или нет?
Tu crois qu'on peut rentrer tous ensemble?
- Нет чётких следов от ножа или пулевых отверстий. Надеюсь, смогу узнать больше, когда соберу все её части вместе.
Aucune trace de couteau ou de balle, je la remonte, et j'en saurai plus.
Но... когда два человека это знают, и они с открытыми глазами решают жить вместе и, все-таки, пожениться, то я не считаю это консервативным, или иллюзорным.
Par contre... lorsque deux personnes en sont conscientes, et qu'elles décident de faire face... à tous les obstacles, et de se marier en toute connaissance de cause, je ne trouve plus cet acte conservateur...
Этого не может быть, после всего, что мы все вместе сделали. Я надеюсь, что ты прав, иначе независимо от того, как долго или хорошо Тилк будет играть, он не победит.
J'espère que vous avez raison, sinon peu importe la durée ou la difficulté, il ne gagnera pas.
Мы ужинаем все вместе, или встречаемся в казино?
On dîne tous ensemble ou on se retrouve au casino?
И его вторая половинка, или я должна сказать еще одна звезда, поскольку они опять вместе... И когда они вдвоем, они как одно целое... даже если они самые большие смутьяны во всей Гаване... Дамы и Господа, я представляю вам...
Et la co-star ou plutôt, l'autre star... ensemble à nouveau, ils sont deux mais ne font qu'un, voici les plus grands emmerdeurs de La Havane, mesdames et messieurs, cher public,
Когда стало известно о загадочной находке, все жители района решили собраться вместе, чтобы поддержать, поискать улики или что похуже.
Comme la nouvelle de ce curieux développement se propageait, tout le voisinage décida de se regrouper. Pour chercher du réconfort et des éléments de réponse ou pire.
Или всё вместе?
Les deux?
Благодаря стараниям Сида, мы теперь путешествуем все вместе. И хотите вы того или нет, мы будем одной большой дружной семьей.
Grâce à Sid, on va voyager ensemble, et bon gré mal gré, on formera une grande et heureuse famille.
Но мне нужна свобода, чтобы поймать свое вдохновение, раньше это было рисование, но теперь, я думаю, что это музыка или разговорная речь, возможно, все вместе.
Mais j'ai besoin de liberté pour poursuivre ma passion, qui était la peinture, mais maintenant je pense que c'est la musique ou les langues... peut-être les deux.
Или мы все вместе увязнем в этом, или нас обнаружат и уничтожат.
Ah, quelle pitié! Nous allons parler d'une seule voix, vous entendez?
Кевин, всё очень просто или ты участвуешь вместе со всеми или уходишь.
Kevin, c'est simple soit tu es avec nous soit tu t'en vas.
Вы всё еще вместе или она сбежала с другим неизвестным солдатом?
Ou est-ce qu'elle s'est enfuie avec G.I Joe?
- Вы все еще не вместе или...
- Vous êtes toujours séparés ou...
или ты все это вместе.
'fin, tu l'es aussi!
Вместе с нами. Или я клянусь, мне будет по хрену, всплывет это все или нет!
Sinon, je te garantis que je me contrefiche que ça se sache ou pas.
- Одно на закуску или просто все вместе?
- L'un en entrée ou servis ensemble?
Мы все вместе смотрели шоу в Крабьей Хижине как на авиакатастрофу или химическую утечку, или как когда мы знали того кто учавстовавал в затянувшийся погоне
On a regardé l'émission ensemble, au Crab Shack, comme pour les crashs d'avion, les épandages chimiques ou quand une connaissance est prise dans une course-poursuite.
Так, прыгаем все вместе или по очереди?
On y va ensemble, ou un par un.
Или всё вместе.
Oui, ou les deux.
Кто из этих двоих работает вместе с ним? Или они все трое объединились в одну команду?
L'un de ces deux-là travaille-t-il avec lui?
Мы выжимем все вместе или умрем по одиночке.
Nous vivrons ensemble, ou mourrons séparés.
ќбычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны, ј здесь все вместе.
Habituellement, les lettres de suicide sont délirantes ou rationnelles.
Нравится или нет, но мы в этом все вместе.
Qu'on aime ça ou non, on est tous ensemble là-dessus maintenant.
Или мы все умрём вместе.
- ou on y reste tous.
Меня не это волнует. Все потому что, когда бы я не увидела тебя вместе с Энн, или говорящим об Энн, мне кажется, будто у тебя все еще к ней чувства.
À chaque fois que je te vois parler à Ann, ou parler d'elle, j'ai l'impression que tu l'aimes encore.
Неважно, сколько нам лет или... насколько они не подходят друг другу, мы все хотим, чтобы наши родители были вместе.
Qu'importe l'âge qu'on a ou... combien ils se font du mal, on veut tous que nos parents soient ensemble.
Или неадекватно или все вместе.
ou les deux.
Итак мы на той же странице, мы всё еще вместе или я могу подняться наверх?
Pour être clair. On est toujours ensemble ou j'ai le droit de retourner en haut?
Если спросишь что-то личное обо мне или о нас, это будет неправильно. Мы ведь все работаем вместе.
Si c'est un truc personnel à propos de lui ou nous, je peux pas répondre.
У них самые лучшие машины, самые лучшие бомбы, и снаряжение. И они тратят на оборону, или, точнее, на наступление, больше, чем все остальные страны, взятые вместе.
Ils ont les meilleurs blindés et bombardiers, comme les X-14, et dépensent plus pour se défendre, ou plutôt pour attaquer, que tous les pays réunis.
Ты, я и дети, две или три недели, все вместе.
Toi, moi et les enfants. Quelques semaines, voir où on en est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]