English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Или туда

Или туда tradutor Francês

480 parallel translation
- Куда мы поплывем? Сюда или туда?
Dans quel sens?
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Si ça devient un fardeau trop lourd, vous pouvez repartir dans votre prestigieuse université
Возможно, ты просто возвращаешься туда, где жил или к своей семье или туда, где был счастливее всего.
On retourne peut-être là où l'on a vécu, ou auprès de sa famille. Là où l'on a été le plus heureux.
Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе.
Et quand on partait en vacances aux Caraïbes ou à Vegas, on y allait ensemble.
Эй, вы у двери, сюда или туда?
Vous entrez ou vous sortez?
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине.
Vous êtes certaine de n'avoir quitté la chambre à aucun moment, permettant ainsi à un domestique de s'introduire dans la chambre?
Но он ходит туда всего раз или два в неделю!
Il ne l'attaque pas tous les jours, pas plus de deux fois par semaine.
Туда не добраться на лодке или на поезде.
Pas un endroit 0U on va en bateau ou en train.
Что-то или кто-то успел накачать туда воздуха.
Quelqu'un ou quelque chose y a pompé de l'air depuis que je suis passé.
Вы куда, туда или обратно?
Hé, où allez-vous? Attendez-moi!
Что это? Кто-то ей звонил в 10 : 38, или она туда звонила.
On l'a appelée à 10 h 38, ou elle a appelé.
Или ей выйти голой? Живо туда и обслуживай столики.
Occupe-toi des tables!
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня?
"Ecoute" voulait-elle les alerter ou trouver Debbie pour moi?
Мы можем попросить их прислать за Тобой вертолёт и отправить Тебя туда, или "Тигровая акула" сама возвращается с Тобой обратно в Ном.
Nous pouvons leur demander de l'emmener en hélicoptère et vous ramener... ou nous pouvons aller à Nome.
Капитан Патч, что бы вы теперь не говорили оставили ли вы корабль на берегу или же его прибило туда течением в данный момент это не имеет никакого значения.
Capitaine, que vous ayez, comme vous le dites, fait échouer le navire ou qu'il ait dérivé tout seul n'a aucune importance en ce moment.
Игнасио Большого или Малого? Я не знаю, туда, где есть жильё.
Je ne sais pas, n'importe où nous pourrons nous loger.
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне. !
Qu'est-ce que tu me racontes?
Так или иначе Доктор пойдет туда.
Le Docteur finira par revenir. Venez! Vite!
Стоя перед выбором между военным трибуналом... или возможностью сопровождать их туда...
Lieutenant Marla McGivers... si vous aviez le choix entre la cour martiale et les accompagner...
Туда или обратно? Мы летим домой.
Nous rentrons.
Я не могу отправить вас туда без доказательств того или другого.
Je ne peux pas vous téléporter sans plus de preuves.
Вы куда идете? Туда или сюда? - Никуда особенно.
Vous faisiez la tête qu'on fait quand on ne reconnaît pas quelqu'un.
- В Агуа Верде или по дороге туда.
A Agua Verde ou avant.
А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12 : 50 ты туда забираешься и... Рано или поздно бьёт час, и все разбегаются.
Il y a une grosse pendule au milieu de la pièce, et vers 12 heures 50, vous grimpez dessus et alors... elle finit par indiquer 01 : 00, et vous redescendez tous.
- Не представляю, как ты туда пойдёшь. - Не смейся или я дам тебе пощёчину.
Te moque pas, car j'vais t'flanquer une gifle.
Мне спуститься туда или отступить?
Dois-je m'engager, ou battre en retraite?
Я вам говорю, езжайте в Лос-Анджелес и разберитесь, или я приеду туда и разберусь с вами. Я не шучу!
J'te dis, va à L.A. et fais le ménage, ou c'est moi qui viens te nettoyer.
После чего или ты вернешь ему шубу, или я отправлю тебя туда и взыщу пятикратную стоимость.
Après quoi, ou bien tu lui rends son manteau, ou bien je femprisonne et tu paies cinq fois le prix.
Я хочу сказать, пока ты туда доберешься... они уже будут знать, предупреждение это или нет. Так ведь?
Le temps que tu y arrives, ils sauront à quoi s'en tenir, non?
Например, когда ты сморкаешься в свой носовой платок... и кладешь его обратно в сумочку, и потом позже... ты суешь туда руку за помадой или ещё чем-нибудь в этом роде...
Vous le remettez dans votre sac. Et après, en cherchant votre rouge a lèvres, votre main s'englue dedans, et ca empoisse tout.
Я войду туда с тобой или без тебя.
J'entrerai avec ou sans vous, imbéciles!
Иногда издали я вижу как люди пересекают холмы и движутся на запад. Они умирают по дороге туда Или же они убивают друг друга за воду.
Parfois, je les vois au loin, traverser les collines... et descendre vers l'ouest... beaucoup meurent en chemin... d'autres s'entre-tuent pour de l'eau... ou tombent sur les escadrons de la mort.
Я не знаю... Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
Je dois me rendre au bout de la journée... et demain... et je ne peux passer mon temps à revenir en arrière.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
Des scénarios et des livres sur la réalisation de films. Je faisais mine de répéter des scènes.
Невозможно найти свободное место, и даже если и найдёшь, туда или нассали, или наблевали.
Même si tu trouves un siège où t'asseoir, quelqu'un aura pissé ou vomi dessus.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Entendu, mais à condition qu'après, tu ne me reproches pas d'avoir oublié la moutarde ou quelque chose dans ce style.
Мне, так или иначе, уже не терпится туда попасть.
Moi, je brûle d'y être
Это его любимые звуки. У меня есть выбор - лечь в больницу, или приходить туда дважды в день и лежать под капельницей.
Ce sont ses sons favoris.
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
- Tu me laisserais la faire? - Ça n'a rien à voir. Quelque chose me caressait la jambe, et il s'est enfui là-bas.
Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс.
L n'ont pas l'intention de retourner dans un proche avenir.
Или перенаправляю туда, где это кому-то нужно.
Je m'en débarrasse ou je les réaffecte là où on en a vraiment besoin.
- Слушайте, с Пэйном или без него, я собираюсь пойти туда и выиграть этот дурацкий кубок.
Ecoutez, Payne ou pas Payne, je vais y aller et gagner ce stupide trophée.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют.
À tel point que quand il arrivait, il savait pas si on allait lui faire la bise ou la peau.
ќни звонили, или кто-то дейотвительно съездил туда?
Ils ont apellé, ou quelqu'un s'est-il déplacé?
либо мы используем это для подавления ваших способностей, пока остаётесь вы здесь, или - куда мы, туда и они.
Soit nous utilisons ceci pour supprimer vos aptitudes à scanner... soit nous les emmenons partout avec nous.
Тебе лучше пойти туда и заставить твоего брата чувствовать себя лучше... или в следующий раз я приду и не буду так добра.
Tu ferais mieux de venir consoler ton frère ou la prochaine fois que je viens, je ne serai pas aussi gentille.
Или может, ты хочешь, чтобы я пошла туда как привидение пастушки.
À moins que tu veuilles que j'y aille en bergère?
Кстати зачем ему или им вылезать через окно второго этажа если он или они попали туда, взломав охранную систему за тучу миллионов? - Сэт?
Pourquoi ressortir par la fenêtre... après avoir neutralisé le système de sécurité?
Или вас занесёт туда, откуда не будет возврата.
Vous pourriez vous perdre, sans pouvoir revenir.
Покинешь планету следующим рейсом, или я выстрелю туда, где не отрастет.
Dégage de cette planéte ou je te bute pour de bon.
Для моего бессмертия в той или иной форме, мне нужно туда войти.
Par mon immortalité, sous une forme ou sous une autre, il faut que je pénètre là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]