English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Интернате

Интернате tradutor Francês

108 parallel translation
Руперт Каделл был заведующим в нашем интернате.
Rupert Cadell était notre responsable en prépa.
Я ведь там буду в интернате учиться.
Ben, l'année prochaine, je serai interne.
Да, или только я буду в интернате учиться?
Oui, y a pas de raison que je sois le seul interne.
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле
Je suis née pratiquement dans un collčge oů ma mčre était domestique.
- Тебя наверняка арестовывали малолетним таксикоманом, детство в интернате, и без приводов не обходилось?
Vous étiez un délinquant juvénile, je présume? Drogue, maison de redressement, prison d'État?
Со мной друг, которому тоже надоело в интернате.
Je t'ai ramené un copain qui s'emmerdait aussi à la pension.
С Эсфирь я была в интернате в Мюпьбахе.
Avec Esther j'étais au pensionnat.
Тебя собираются поселить в нашем интернате.
Tu habiteras dans notre pensionnat.
А я учился в школе-интернате вместе с четырьмя сотнями мальчиков.
J'étais en pension avec 400 garçons.
Я отвечаю за дисциплину в школе-интернате.
Je suis à la commission de discipline de mon ancien internat.
- Деньги и в интернате нужны.
- C'est pour le foyer.
В интернате для бездомных детей риска гораздо больше.
Les risques sont supérieurs dans un foyer normal.
Дети у нас в учатся в школе-интернате.
Nos gamins sont en internat.
ƒва ребенка √ енри учатс € в школе-интернате.
Henry a deux enfants pensionnaires.
Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа" слишком хорошо.
Quand je voyais arriver un reporter, je me méfiais d'emblée, mais vous jouiez si bien la carte de la camaraderie.
Это воспоминания Матье об интернате.
C'est le journal que Mathieu a tenu pendant son séjour à Fond de l'Etang.
Что Вы видели в интернате?
- Qu'avez-vous vu au collège?
"Я учился в школе-интернате. Кажется, меня называли" комик ".
Mon Dieu, c'est bon de te voir.
Нандинья находилась против своей воли в школе-интернате.
Nandinha avait été mise au collège Mercês contre son gré.
Аньес будет учиться в интернате. Тебе грустно?
Tu n'es pas triste qu'Agnès soit en pension?
Ты не сможешь учиться в интернате, Бетти.
Oui. Tu pourras jamais aller en pension, Betty.
Когда мне было 13, репортер меня застал между уроками в школе-интернате.
A l'age de 13 ans, un reporter est venu me voir entre deux cours à l'internat.
она в школе-интернате... в швейцарии.
Elle est à l'internat... en Suisse.
нет, моя дочь в Швейцарии, в школе-интернате.
Non, ma fille est en Suisse, dans un pensionnat.
Где она училась драться, в школе-интернате? |
Où elle a appris à se battre, en pension?
В интернате было много парней, которые очень старались превратить мою жизнь в ад.
A l'internat, beaucoup de garçons ont oeuvré pour faire de ma vie un enfer sur terre.
В школе-интернате из тебя быстро научат уму-разуму!
Au pensionnat ils vont te redresser!
В этом интернате есть одно золотое правило.
Dans ce pensionnat, nous avons une règle.
А в интернате, там хотя бы...
À l'internat, ils s'occupent de lui.
Ты тоже здесь в лицее или просто в интернате?
T'es au lycée ici ou t'es juste interne?
Я в интернате лицея Люмьер.
Je suis interne, je suis au lycée Lumière.
Через две недели у тебя начинаются занятия в спец-интернате.
Tu pars en Centre Surveillé dans 2 semaines.
Я не помню, что случилось в школе-интернате, но Но у меня есть отчётливые воспоминания о периоде несколько недель спустя.
Je me souviens pas de ce qui est arrivé au pensionnat, mais j'ai de nets souvenirs des quelques semaines après.
Думаю, то происшествие в школе-интернате на самом деле было повторным травмированием.
L'idée de l'incident du pensionnat n'était qu'une répétition du trauma.
Не знаешь, была ли у неё соседка по комнате в школе-интернате?
Tu sais si elle avait une copine à l'internat?
Я училась в школе-интернате вместе с Тоби Менкеном.
J'étais au pensionnat avec Toby Mencken.
Да, я знаю, я не сумасшедшая и не интересная, меня не изнасиловали в школе-интернате.
Ouais, je sais, je ne suis ni intéressante, ni folle, et j'ai pas été violée en pension.
В школе-интернате она как-то раз переспала с парнем, с которым спать вовсе не собиралась.
À l'internat, elle a couché avec un mec alors qu'elle voulait pas.
У меня такое ощущение, что... нечто... произошло с Тарой, когда вы учились в интернате.
J'ai le sentiment que... quelque chose... est arrivé à Tara, quand vous étiez à l'école ensemble.
Мы с Тарой рассорились на второй год учёбы в интернате.
Tara et moi, nous nous sommes brouillées en 2e année.
- когда вы обе учились в интернате.
- quand vous étiez à l'école ensemble.
Наверное, есть такое строение в интернате, на котором написаны все фамилии.
Je crois qu'il y a un bâtiment de l'école avec ce nom écrit partout.
Келли Капур с апреля 1995-го по декабрь 1996-го находилась в интернате для трудных подростков округа Беркс.
D'avril 1995 à décembre 1996, Kelly Kapoor a séjourné à la maison de correction du comté de Berks.
- Она была в интернате.
- En maison de correction. - Quoi?
В исправительном интернате.
Dans un centre de redressement.
Не знаю, что и сказать. Давай-ка я помогу. Первое, что пришло мне в голову - твоим ученикам место в интернате.
Beaucoup croyaient que leurs enfants allaient entendre un discours olympien sur les moyens de surmonter l'adversité.
Извините, господин директор, вас к телефону, что-то случилось в интернате.
Désolé, M. le Directeur. On vous demande au téléphone.
Потому что, еще 12 часов назад... все думали, что ты в интернате.
Et... tu n'es pas vraiment invitée! Jusqu'à il y a 12 heures, tout le monde pensait que tu étais au pensionnat.
- Нет, я... я была в интернате...
Non, je sais, j'étais juste...
- Тебе хорошо, ты не рос в интернате.
Toi, ça te dérange pas.
Solodoff У нас был священник, который давал нам шарики жвачки во время исповеди в интернате Св. Соединенные Штаты Тары. Сезон 01.
Sous-titres : browncoat, grischka, lafeelicita, salomon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]