English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Каждые

Каждые tradutor Francês

1,804 parallel translation
Надо ворочаться каждые три минуты для оптимального загара.
Il faut se retourner toutes les trois minutes pour un bronzage parfait.
Сцену поворачивали каждые три минуты.
" Pour monter sur scène,
Давай так каждые выходные делать? Приходить на свадьбы и крушить всё вокруг.
Foutons le bazar dans un mariage chaque week-end.
Каждые два или три миллиона лет...
Tous les deux ou trois millions d'années...
Звонил отец Хьюза, сказал, что мойка имела огромный успех, а папа Лоры Лисман предложил устраивать мойку каждые выходные.
Selon le père de Viet Huynh, ça a fait un malheur. Le père de Lauren Rissman veut ça tous les week-ends.
Каждые пару лет мы получаем эти компрометирующие обвинения, исходящие из мно..
Deuzio, tous les deux ou trois ans, on reçoit ces accusations abracadabrantes de tout l'Etat.
Я ходила в зоопарк почти что каждые выходные.
Je suis allée au zoo presque tous les week-ends.
Ты сам ко мне пришел, так что нехрен угрожать уйти каждые 5 минут.
Alors, menace pas de filer toutes les 5 min.
Я бы сосал тебе хуй каждые тридцать минут.
Je t'aurais sucé la bite toutes les 30 minutes.
Мне звонят из Нью Йорка каждые пол часа.
Je reçois des appels de New York toutes les demi-heures.
Бегаешь в туалет каждые 10 минут.
Courant aux toilettes toutes les dix minutes.
Просто каждые выходные мы ездим на свадьбы, и на каждой вагон и тележка твоих бывших.
C'est que chaque week-end, nous allons à un mariage où l'on rencontre un tas de gens avec qui tu as couché.
Пусть компьютер проверяет спутники каждые пятнадцать минут и микроавтобус тоже.
Balayage satellite toutes les 15 minutes.
Да. Спасибо что подвез и за то, что останавливался каждые 30 минут, из-за моего маленького мочевого пузыря. Да, конечно.
Merci de m'avoir emmenée et merci des arrêts chaque demi-heure pour ma micro-vessie.
Каждые из этих точек представляют собой микрофоны?
Chacun de ces points représente un micro?
Так, используя согласно инструкции, эта дрянь растворяет двойной хот-дог каждые девять минут.
Utilisé selon le mode d'emploi... ça dissout un hot-dog de deux onces toutes les 9 minutes.
Ну.. 1900 унций эскортницы минус кости разделить на двойной хот-дог каждые девять минут равняется... 144...
Une escorte de 1 900 onces moins les os... divisés par un hot-dog de 2 onces toutes les 9 minutes... ça fait 144.
Они даже проводили вместе каждые выходные в течение последних 10 лет.
Ils passent les fêtes ensemble depuis 10 ans.
Компьютер сканирует систему каждые 6 минут.
Il y a un scan de sécurité chaque six minutes.
И каждые пять минут, пока всё не получу, кто-нибудь будет получать перо в зад!
Et toutes les cinq minutes si je n'ai toujours rien, quelqu'un se prendra un coup de poignard dans le cul!
Вот почему мне приходится парковаться каждые 20 минут, чтобы ты мог отлить?
Et on s'arrête toutes les 20 min pour que tu pisses?
Да, но ведь это же каждые выходные до конца твоей жизни.
Mais après, c'est tous les samedis de ta vie.
Поверь мне. Я знаю. Бройлс звонит мне каждые двадцать минут, чтобы сказать мне то же самое.
Broyles m'appelle toutes les 20 minutes pour me le dire.
Каждые полчаса, ради того, чтобы вы все могли стоять в пробках и зря жечь бензин, кусок земли размером с футбольное поле уходит на дно Мексиканского залива.
Toutes les 30 minutes, pour que vous puissiez laisser tourner vos SUV, l'équivalent d'un terrain de football de terre disparaît dans le golfe du Mexique.
Хотя... Вам нужно появляться здесь каждые три недели, вам надо будет сдавать анализ мочи.
Vous devrez venir toutes les trois semaines, et une analyse urinaire sera faite.
Записи стираются каждые 24 часа.
Archive effacée chaque jour.
Так, чтобы запускать Вас, l даю Вам каждые пять Долларов Мамы.
Pour commencer, je vais vous donner 5 "Dollars maman" chacun.
каждые 20 лет ты забываешь свое место.
Une fois tous les vingt ans, tu oublies où est ta place.
Когда я смотрю на это... Это изображение, которое взято из архива, Я обеспокоен, каким образом это может быть отвлечением, было ли это связано с торговой маркой, а тем более из-за торговой марки, которая меняется каждые пять секунд.
Quand je vois cette photo, extraite du dossier, je me demande si la mise en place d'un affichage, qui plus est, déroulant, ne risquerait pas de distraire les automobilistes.
Каждые две недели.
Toutes les deux semaines.
Я имею ввиду, что его нужно проверять каждые 5 минут.
C'est le genre à vérifier toutes les cinq minutes.
Опасность на пороге может поджидать каждые пять минут.
Mais tu la connais. Le danger est à sa porte toutes les cinq minutes.
- 300 долларов за каждые.
- 300 $. - 200 $.
Я пропускаю ужин каждые 4 недели Даже когда я дома... мысленно я в оффисе.
Je rate quatre dîners par semaine, et même quand je suis là... ma tête reste au boulot.
Фильм на русском с субтитрами каждые полчаса.
Il est en russe et il y a des sous-titres chaque demi-heure.
Вы сказали, что они высаживают на пляж новых пленников каждые несколько дней.
Tu l'as dit chaque fois qu'ils ont relâché de nouveaux prisonniers.
С тех пор, как я забеременела, бегаю в туалет каждые 10 минут.
Depuis que je suis enceinte, je vais aux toilettes toutes les 10 min.
Хелен... ей нужно принимать лекарства каждые четыре часа, так что она обуза.
Helen va nous compliquer la vie, elle prend des médocs trop souvent.
Вы можете ожидать визитов от меня каждые шесть месяцев.
Je viendrai vous voir tous les six mois.
Кроме того, вы можете её одалживать каждые 6 месяцев.
Tu pourras l'emprunter tous les six mois.
За каждые отмытые три бакса, один он оставлял себе.
Pour 3 $ qu'il blanchissait, il s'en gardait un pour lui.
Каждые несколько месяцев приходят разные агенты, расследуя новые преступления, и говорят мне, что если я не буду сотрудничать, они превратят мою жизнь в ад.
Tu sais, presque tous les mois, un agent différent vient me voir, avec une enquête sur un crime, et il me dit que si je coopère pas, il fera de ma vie un enfer.
Каждые двадцать лет или около того, в эту ночь Я могу войти транс и предсказать будущее.
Tous les 20 ans, comme cette nuit, je peux entrer en transe et voir l'avenir.
Если ты не отзваниваешься каждые три часа моя мамочка обосрется.
Si tu l'appelles pas régulièrement, elle va craquer son slip.
Я буду летать в Малави каждые два месяца на протяжении трех лет, чтобы все контролировать. А второй хирург-педиатр будет заниматься ежедневными операциями.
J'irai au Malawi tous les deux mois pendant trois ans pour superviser et j'ai un chirurgien pédiatrique sur place pour superviser le quotidien.
Адлер переводит значительный процент прибыли на счет в банке на Каймановых островах каждые полгода.
Il transfère une partie de ses gains sur un compte aux Caïmans tous les six mois.
Знаешь, я мог бы никогда не покидать остров, мог бы не вступать на службу во флоте, мог бы не пропускать каждые выходные, каждый день рождения, не пропустить половину жизни Мери.
Je n'aurais jamais quitté l'île. Je n'aurais pas rejoint la Navy. Ou manqué les vacances, tous ces anniversaires de Mary.
Он отснимает одно изображение каждые 60 секунд, так что нам повезло, что он поймал вас.
Elle enregistre une image par minute. On a eu de la chance.
Схватки только через каждые три минуты.
Les contractions ne sont qu'à trois minutes d'intervalle.
Она делает ЭТО своей челестью каждые 6 секунд.
Elle fait ça toutes les six secondes.
Беременная жена звонит мне каждые 3 минуты.
faire partie d'un réseau de stupéfiants. Les appels de ma femme enceinte toutes les 3 minutes sont pas assez stressants comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]