English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Каждый хочет

Каждый хочет tradutor Francês

340 parallel translation
Вообще, каждый хочет в чем-то признаться.
Ils veulent tous se confesser.
- Каждый хочет... чего-нибудь украсть без риска быть пойманным.
- Ce que tout le monde veut... être capable de voler n'importe quoi sans être pris.
Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию.
Tout le monde a besoin d'une cause pour atteindre la grandeur.
- Каждый хочет жить!
- On veut vivre!
Каждый хочет победить, так что я нужен обоим.
Ils veulent gagner tous les deux.
На свободной прямой, вроде этой, каждый хочет сэкономить время.
Sur une telle route, tout le monde veut aller vite.
Каждый хочет, каждый хочет,
Tout le monde Tout le monde
Каждый хочет быть котом.
Tout le monde veut devenir un cat
Аллилуйя. Каждый хочет, каждый хочет,
Alléluia Tout le monde
Каждый хочет быть котом
Tout le monde veut devenir un cat
Каждый хочет немного развлечься. Куда едем?
Tout le monde veut s'amuser.
Каждый хочет отправиться в путь, как можно раньше.
Chacun veut filer dès que possible.
Каждый хочет посчитаться со мной и моими друзьями, ведь я рисую поверх всех работ всех райтеров.
Tout le monde veut chercher la merde à mes potes et moi. Je recouvre absolument tout.
Каждый хочет от кого-то избавиться...
Chacun veut se débarrasser de quelqu'un.
Этот город паршив для книжных червей. Каждый хочет быть писателем-призраком.
La ville est bourrée de fanas de bouquins qui veulent être des nègres.
Тут, наверное, каждый хочет внести свои штрихи.
Je connais. Tout le monde a sa petite idée là-dessus :
Каждый хочет первым воспользоваться прибором тепловидения.
Ils veulent utiliser le réseau d'images thermiques.
Каждый хочет иметь кусочек новой границы.
Tout le monde veut sa part de nouveau monde.
Каждый хочет свою картошку, и я готовлю ему его картошку.
Chacun veut une purée différente, je fais des purées différentes.
Во-первых, каждый хочет иметь свой дом.
C'est ce que désire toute personne normale.
Каждый хочет что-то после себе, причем в том виде, в каком он задумал. Каждый хочет, чтобы его дело продолжали, с уважением и достоинством.
C'est normal de vouloir laisser après soi ce qu'on a créé tel qu'on l'a créé... avec dévouement, au nom de la vérité.
Каждый хочет идти на вечеринку..
Tout le monde veut aller à la fête.
И приходится рассказывать историю. Каждый хочет послушать историю.
Il faut bien raconter son histoire.
Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
Chacun de nous souhaite être choisi et mourir pour la Tomainie.
Доктор Пирс не хочет, чтобы я каждый день ездил так далеко.
Le docteur Pierce ne veut pas que je fasse de longs trajets.
Каждый строит жизнь, как хочет, надо лишь захотеть.
Chacun peut décider de sa vie.
Каждый задумывает, что он хочет, если выиграет. Потом, в конце, скажем.
Chacun pense à ce qu'il veut et on se le dit à la fin.
Каждый человек хочет достичь вершины своей профессии.
Dans ce métier, j'ai une ambition :
Он говорит, что каждый день приходит наниматься на работу. Но никто не хочет за границей.
Ils ont des demandeurs mais pas pour le travail à l'étranger.
Мы тут уже около месяца, и каждый только того и хочет, что присесть и отдохнуть.
Nous sommes ici depuis presque un mois et tout ce qui vous importe à tous, c'est ne rien faire et vous prélasser.
Каждый раз, как мы видимся, он меня совсем не хочет отпускать.
Quand on se retrouve, il ne me lâche plus.
Каждый имеет право жить так, как он хочет.
Je suis très attaché à la liberté individuelle. Chacun a le droit de vivre comme il veut.
Каждый очень хочет быть котом.
Petite demoiselle, je vais t'expliquer. Tout le monde veut devenir un cat
Да, каждый очень хочет быть котом.
Oui, tout le monde veut devenir un cat
Каждый хочет сделать студийную запись.
On est prêt?
Каждый получает то, что хочет.
On finit toujours par avoir ce qu'on veut.
Каждый получит то, чего он хочет, и все мы сможем вернуться к делам.
Tout le monde sera content, et on retournera aux affaires.
Каждый человек носит своё государство с собой... и требует пошлину, когда другой хочет войти.
chacun emmène le sien avec soi et, si on veut y pénétrer, exige un droit de passage :
Она хочет ставить каждый месяц по новому рассказу Чехова.
C'est si gentil de ta part. Je suis comme de l'argile entre tes mains.
Мы общаемся каждый день, но я знаю что Разящая Птица раздосадован. Он всё время хочет узнать много ли явится бледнолицых.
" On parle tous les jours, mais je semble contrarier Oiseau Bondissant.
Неужели он хочет этого каждый день?
Il a vraiment envie tous les jours?
Каждый кого я знаю хочет чтобы все было просто.
- Je sais. - On voudrait que ça soit facile...
Иначе каждый сможет парковаться где хочет и как хочет.
Cela signifierait que l'on peut se garer comme on veut.
Все ведут себя нормально! Это и тебя касается, Риччи. И тогда каждый получит то, что хочет.
Si tout le monde s'y tient, toi aussi, Richie tout le monde aura ce qu'il veut.
Эй, каждый раз когда кучка святош хочет пустить друг другу кровь, Я себя счастливчиком чувствую.
Chaque fois qu'un groupe de gens saints veulent se tuer les uns les autres, je suis un homme heureux!
Ног говорит, что каждый студент Академии хочет туда попасть. О...
Chaque étudiant de l'Académie rêve d'en faire partie.
Он хочет, чтобы я отмечалась каждый день после уроков.
Il veut que je passe tous les jours après l'étude.
А чего хочет каждый герой?
Et que fait tout héros qui se respecte?
И так, каждый засранец в Солт Лейк Сити... и кстати, многие в этом важном штате... кто хочет что-нибудь такого, захотят напоить её.. И нацепить какой-нибудь тупой акцент... типа : "Hey, mistress, do you fancy a shag?"
Alors chaque connard de Salt Lake City... et laissez-moi vous dire, y en a un paquet dans le coin... qui voulait baiser la soûlait... et prenait un accent débile... comme : "Hé, chérie, on tire un coup?"
Каждый реально хочет ее.
Tout le monde veut se la faire. Hé, allez.
Каждый уличный фонарь пронзить фатальность хочет.
Chaque réverbère Semble proférer De terribles menaces

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]