English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Какая досада

Какая досада tradutor Francês

130 parallel translation
Какая досада! А я только настроился.
"Dommage, dire qu'aujourd'hui j'étais de si bonne humeur."
Какая досада!
C'est embêtant!
Лифт не работает. Какая досада!
Comme d'habitude!
Какая досада, профессор.
Quel dommage, Professeur.
Какая досада...
Quel dommage.
Какая досада.
C'est pénible.
Какая досада.
- Dommage.
Какая досада.
Quel dommage.
Какая досада.
Si c'est pas une honte.
О, какая досада.
Quel dommage.
- Ох, какая досада.
- Oh, eh bien, quel dommage.
Какая досада, что ты не смог его достать.
Pointillée nuisance vous ne pourriez pas obtenir un.
Какая досада.
Quel ennui.
- Какая досада, учитывая время.
C'est regrettable. Ca ne pouvait pas tomber plus mal.
Какая досада.
Quel dommage!
Какая досада.
Quelle honte.
Какая досада!
C'est embêtant.
Какая досада!
Quel dommage.
Какая досада, правда?
Quel dommage, tu ne trouves pas?
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- C'est embarrassant, c'était une paire de... une paire de boucles d'oreilles en diamant.
- Боже мой! Какая досада!
- Oh, c'est très contrariant.
Какая досада.
- Dommage...
Какая досада.
C'est bête...
Черт! Какая досада!
T'aurais pas dû voir ça.
Какая досада.
C'est dommage.
какая досада.
Comme c'est dommage.
Какая досада
Ce serait drôlement dommage
И какая досада.
C'est vraiment dommage.
Ай, какая досада.
Ah oui? Quel dommage!
Какая досада!
Cela doit vous contrarier.
- Какая досада.
Dommage.
Какая досада.
C'est embarrassant.
Какая досада.
Quelle barbe.
Какая досада.
Que de pertes inutiles!
Какая досада!
Tant pis, quel dommage!
И тогда, я вернулся в тот вечер домой и подумал : "Какая досада, ведь я знаю, как надо играть эту песню."
Le soir, à la maison, je me disais que c'était honteux car elle était bien.
- Ах, какая досада!
Quelle misère.
Какая досада! А я думал, ты первый на родине забуришься.
Aliochka!
- Какая досада.
Zut alors!
Какая досада.
C'est fâcheux.
Он сказал, что не будет готовить меня к турниру. - Тогда я понял, что мне конец. - Какая досада.
Le pire tu sais ce que c'était?
Какая досада, но у меня...
Oh, quel dommage!
Знаете, мне, пожалуй, пора на работу. Какая досада.
Oh, c'est dommage
Какая досада для самого большого двора в Европе
Danse tout contre moi, danse
какая досада.
Ils vont au nord de Negros. - Nous les suivons.
Какая досада.
Dommage.
Какая досада. Какая досада их потерять.
Ce serait dommage de gâcher ça.
Какая досада.
- Je dois t'avouer que je suis un peu déçu ;
Ох, какая досада. Как не кстати.
Quel gâchis!
Какая досада.
C'est triste.
Вот досада. Ты женат, она замужем. О, какая трагедия.
Quel dommage, vous êtes marié, elle est mariée, quelle tragédie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]