Какая ты милая tradutor Francês
31 parallel translation
Думаю, ты осознаешь, какая ты милая.
Te rends-tu compte de la chance que tu as?
Какая ты милая.
Vous êtes si gentille.
Какая ты милая, старушка.
Ma petite chérie...
Какая ты милая, невинная девочка.
- Ben, c'est le coup de la douceur et de l'innocence.
- Смотри какая ты милая сегодня.
- Que tu es belle.
Прежде всего хочу сказать, какая ты милая и элегантная.
Laisse-moi commencer en disant que tu es très charmante et stylée.
Энн, я всегда забываю, какая ты милая и что ты не привыкла к отказам...
J'oublie toujours que tu es belle et donc pas habituée au refus.
Какая ты милая.
Tu es jolie.
- Какая ты милая.
- C'est trop mignon.
Какая ты милая. Будешь у меня второй.
Tu es si mignonne, je te ferai en deuxième.
- Какая ты милая.
- Oh, tu es trop mignonne.
О Боже, какая ты милая.
Tu es chou.
Какая ты милая... и такая глупая.
Tu es si gentille... et si stupide.
Какая ты милая.
Vous êtes adorable.
О, какая ты милая.
Oh. N'es-tu pas un amour.
Тебе просто нужно всем показать, какая ты милая на самом деле.
Tout ce que tu as à faire c'est montrer aux gens à quel point tu es gentille.
Боже, какая ты милая.
Mon Dieu, tu es mignonne.
Какая ты милая, дружочек мой. Спасибо.
Tu es gentille, mon amie.
Какая ты милая.
Comme tu es gentille.
Я и забыл, какая ты милая.
J'avais oublié à quel point tu étais câline.
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Tu mérites quelqu'un qui t'apprécie. Qui sache comme tu peux être drôle, touchante, épatante... adorable et sexy.
Милая, какая же ты неряха. Что мне с тобой делать?
Ma chérie, regarde-moi ce désordre.
Какая же ты милая малышка...
Cette petite est vraiment adorable.
Милая, он любит тебя за то какая ты есть.
Il t'aime pour ce que tu es.
- Ты какая милая, когда откровенная.
- Vous êtes mignonne comme ça.
Ты только посмотри, какая она милая.
Comme tu es jolie.
Какая же ты милая.
Que tu es jolie!
О, какая же ты милая и великодушная девушка
Quelle douce et généreuse jeune fille.
Смотри, какая ты была милая. - Ладно, ладно, ладно.
Regarde comme tu étais adorable.
Милая, какая же ты красавица.
Regarde toi un peu. Comment vas-tu?
Боже, какая же ты милая.
Tu es mignon.
какая ты красивая 104
какая ты есть 126
какая ты красавица 25
какая ты 79
какая ты умная 19
какая ты на самом деле 27
ты милая 74
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
какая ты есть 126
какая ты красавица 25
какая ты 79
какая ты умная 19
какая ты на самом деле 27
ты милая 74
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
какая красота 363
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
какая красота 363
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая жалость 766
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая удача 122
какая наглость 90
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая удача 122