Мне нельзя пить tradutor Francês
45 parallel translation
Мне нельзя пить.
Je ne peux pas boire.
Нет, мне нельзя пить. Мне нельзя.
Non, non je ne bois pas
Мне нельзя попить кофе с человеком? Мне нельзя пить кофе?
J'ai pas le droit de prendre un café avec quelqu'un?
Пока я не избавлюсь от ребенка, мне нельзя пить.
Ils me font faire la barmaid, comme je suis en cloque.
Алекс, я женоподобный мужчина и мне нельзя пить.
Je suis une fillette et je tiens pas l'alcool.
- Мне нельзя пить - А им нельзя было устраивать тату салон на кухне но орел на моей заднице говорит об обратном
Eux ont pas le droit de tatouer en cuisine, mais l'aigle sur mon cul prouve le contraire.
Ага, почему мне нельзя пить человеческую кровь?
Ouais, pourquoi pas du sang humain?
Мне нельзя пить. и приступим прямиком к траханью!
Je peux pas boire. Donc, j'suppose qu'on devrait sauter toute ces étapes et passer directement à la baise.
Мне нельзя пить - доктор запрещает.
Je ne peux plus Ordres du docteur
Мне нельзя пить, но забываю об этом.
Je ne peux plus boire, mais j'aime l'oublier.
- Нет, мне нельзя пить.
- Je ne peux pas boire.
О, мне нельзя пить кофе.
Je ne peux pas boire de café.
Нет. Мне нельзя пить.
Non, je peux pas prendre de liquide.
Я не могу. Мне нельзя пить до...
Je ne suis pas censé boire avant...
Мне нельзя пить...
Je ne peux pas boire. Je suis...
Ты же знаешь что мне нельзя пить.
Tu sais que je ne peux pas boire.
Типа мне нельзя пить. Сопьюсь и окосею, как япошка.
Tu disais que j'étais un soûlard, que j'aimais la gnôle blanche.
— Мне нельзя пить, так что пусть будет... — Газировка.
Je ne peux pas boire donc...
Мне нельзя пить!
Je ne peux pas boire!
- Я предупреждал : пить мне нельзя.
Ah bon?
Мне нельзя его пить.
Je ne devrais pas en boire.
Съем немного мороженого, пить мне нельзя.
Je peux pas boire d'alcool.
- Держи, мне это вроде пить нельзя. - Спасибо.
Tiens, j'y ai pas droit.
Мне надо заставить сокращаться ваш желчный пузырь, м-р Ловетт, поэтому вам нельзя пить.
Je vais inciser la vessie. Vous ne devez pas boire.
Мне же нельзя пить.
Je ne devrais pas boire.
Мне точно нельзя пить.
Je ne bois jamais.
Мне, наверное, ещё нельзя пить.
- Je ne suis pas assez vieux pour boire.
- Мне нельзя дуть, тебе нельзя пить.
Je fume pas, tu picoles pas.
В смысле, мне вообще нельзя пить, так что...
C'est pas comme si je pouvais boire, de toute façon, donc...
Наверно, мне нельзя много пить.
Je ne devrais pas boire autant.
Просто шучу, мне ведь нельзя пить, учитывая, что скоро в меня будут закачивать яд.
C'était juste ironique, je ne peux pas boire d'alcool comme je suis sur le point de mettre du poison dans mon corps dans quelques jours.
Из-за тебя мне теперь тоже нельзя пить вино на диване у Джулс.
Et merci, au passage, à cause de toi, je ne peux plus boire de vin sur le canapé de Jules non plus.
Мне нельзя курить, пить, есть соленое, не спать после 9 : 00 вечера, но...
Pas le droit de fumer, boire, manger salé et être debout après 9 h, mais...
Ты же знаешь, мне пить нельзя.
Oh, tu sais que je ne peux pas boire.
И поэтому мне его пить нельзя?
Du coup, j'ai pas le droit d'en boire.
Мне нельзя спиртное пить. Я ведь кормящая мать.
Je devrais pas boire de l'alcool alors que j'allaite.
- Я надеялась, что мне несколько месяцев нельзя будет пить.
J'avais hâte de ne plus pouvoir boire pendant neuf mois.
Мне показалось, что вы сказали что Даффмену нельзя пить.
J'ai cru que vous aviez dit que Duffman ne pouvait pas boire.
Нельзя мне пить портвейн.
Je ne supporte plus le porto.
Я управляла баром, когда мне ещё нельзя было пить.
J'ai possédé un bar et je n'étais même pas assez vieille pour boire.
Мне теперь нельзя пить?
Je ne peux plus boire d'alcool?
Мне всё равно пить нельзя.
Je ne peux pas boire de toute façon.
Ну, вообще-то, планируя ребенка нельзя пить, но знаешь... Если мне придется еще раз проделать все это трезвой, я лучше выброшусь в окно. Так что "Московский мул" ( коктейль на основе водки "Смирнофф" и имбирного пива ) да покрепче.
C'est déconseillé de boire pendant la période d'ovulation, mais en même temps, si je dois regarder ce truc en face en étant sobre, je risque de sauter par la fenêtre, alors un Moscow mule, et bien corsé.
мне нельзя 115
мне нельзя опаздывать 20
мне нельзя доверять 16
мне нельзя говорить 17
мне нельзя в тюрьму 31
мне нельзя здесь быть 16
пить 265
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хочется 20
мне нельзя опаздывать 20
мне нельзя доверять 16
мне нельзя говорить 17
мне нельзя в тюрьму 31
мне нельзя здесь быть 16
пить 265
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хочется 20
пить хотите 19
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне не очень хорошо 20
мне надоело 256
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нужна твоя помощь 1637
мне надо подумать 127
мне нравится твое платье 27
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне нужно идти 2277
мне неловко 102
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне нравится твое платье 27
мне нечего сказать 305
мне не надо 165
мне нужно идти 2277
мне неловко 102
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37