English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мне нет оправдания

Мне нет оправдания tradutor Francês

32 parallel translation
И ни вам, ни мне нет оправдания.
Ce n'est pas reluisant pour nous deux.
Мне нет оправдания.
oui. je ne peux pas me justifier.
Неважно сколько горя он мне принёс, мне нет оправдания.
Quoi qu'il m'ait fait, mon comportement est inexcusable.
Неважно, как вы поступили со мной, мне нет оправдания.
Quoi que vous ayez fait... c'est inexcusable de ma part.
Мне нет оправдания за то, что я поцеловала Билли Или Билли поцеловал меня.
Rien n'excuse le fait que j'aie embrassé Billy... ou que Billy m'ait embrassée.
Мне нет оправдания.
Et je n'ai aucune excuse.
Я знаю, мне нет оправдания, но... это был всего лишь поцелуй.
Je sais que je n'ai pas d'excuses. Mais ce n'était qu'un baiser.
Мне нет оправдания.
Je n'ai pas d'excuses.
Я сделал серьёзную ошибку. Я в долгу перед ней за её невинную любовь. Мне нет оправдания.
J'ai fait une grave erreur, j'ai bafoué son amour innocent, je n'ai aucune excuse.
! Я по ошибке... По дурацкой ошибке, и мне нет оправдания.
J'ai fait une erreur, une erreur stupide, et je n'ai aucune excuse.
На мне не было очков. Но мне нет оправдания, никакого оправдания.
Mais je n'ai pas d'excuse, aucune excuse.
Мне нет оправдания за то, что я сделал, особенно за то, что я сделал с тобой.
Pardon pour tout, surtout pour ce que je t'ai fait.
Мне нет оправдания.
Je n'ai rien à dire.
Мне нет оправдания.Нету.
Je n'ai pas d'excuse. Aucune.
Мне нет оправдания.
Je n'ai aucune d'excuse.
И за большинство из них мне нет оправдания.
Je ne m'en excuse pas pour la plupart.
Я знаю, что мне нет оправдания.
Je sais que ce n'est pas une excuse.
Я думал об этом на днях, и мне нет оправдания.
J'ai un peu repensé à ça ce week-end, et... je n'ai aucune excuse.
- Да, и за это мне нет оправдания.
- Oui, et je n'ai aucune excuse.
Я знаю, мне нет оправдания, но Я так накинулся на тебя, потому что мне никогда не было так больно.
Ce n'est pas une excuse, mais je... j'ai riposté parce que... je n'avais jamais été blesser comme ça avant.
Мне нет оправдания.
Je n'ai pas d'excuse.
Я понимаю, мне нет оправдания, но этот парень выглядел очень угрожающе, и у него были пугающие глаза, и я...
Ce n'est pas une bonne excuse, mais il avait l'air très dangereux, ses yeux faisaient vraiment peur...
Я хочу, чтобы ты знала - мне нет оправдания.
Je veux que tu saches qu'il n'y a pas de raison ou d'excuse, pas une seule.
Мне нет оправдания.
Il n'y a pas d'excuses.
Я сделала больно своему ребенку, и мне нет оправдания в этом мире...
J'ai blessé mon enfant et il n'y a pas assez d'absolution dans le monde.
Мне нет оправдания, но...
Pas une excuse, mais...
Нет, мне кажется, это были оправдания прошлого четверга.
- C'était le raisonnement de jeudi.
Нет мне оправдания.
Je n'ai aucune excuse.
Мне нет оправдания.
- J'ai fait une erreur, pas d'excuse.
Мне нет никакого оправдания.
Il n'y aucune excuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]