Мне нужно больше tradutor Francês
1,213 parallel translation
Мне... мне нужно больше времени.
J'ai besoin de plus de temps.
Мне нужно больше тампонов.
J'ai besoin de plus de compresses.
- Мне нужно больше курицы.
- J'ai besoin de plus de poulets.
Мне нужно больше времени.
J'ai besoin de plus de temps.
мне нужно больше пркладок как вы здесь оказались Доктор Ханн?
Je pourrais avoir plus de compresses? - Comment ça se passe là-dessous Dr Hahn?
Дин, с учетом наших обстоятельств, мне нужно больше, чем "довольно уверен".
Dean, étant donné les circonstances, il va me falloir mieux que "plutôt sûr".
Да, с учетом наших обстоятельств, мне нужно больше, чем "довольно уверен".
Ouais, et bien, vu les circonstances, j'aimerais plus que "plutôt sûr."
Мне нужно больше света.
J'ai besoin de plus de lumière.
Мне нужно больше времени, простите.
J'ai besoin de plus de temps, désolé.
Мне нужно больше. Мне нужно...
Il me faut plus. ll me faut...
– Мне нужно больше.
- Il me faut plus.
мне нужно больше...
J'ai besoin de plus d'étiquettes perforées pour le Triage.
Мне нужно больше марли.
J'ai besoin de plus de compresses.
Мне нужно больше деталей.
Donnez-moi plus de détails.
- Мне нужно больше еды. Чёрт возьми. Мы рискуем ни за что.
Risquer sa vie pour ramener à manger doit permettre une part plus grosse qu'à ceux qui ne risquent rien.
Нет, я просто - - мне нужно больше времени.
No, j'ai juste... J'ai besoin de plus de temps.
Я думал, мне нужно больше времени.
Il m'aurait fallu plus de temps.
Что? Мне нужно больше практиковаться?
Je dois m'entraîner plus?
Мне нужно больше патронов для крупнокалиберного!
Me faut des cartouches de.50!
Не хочу, чтобы ты понял меня неправильно, но мне нужно больше места.
Ne le prends pas mal mais j'ai besoin d'espace.
Тогда вали. У тебя больше ничего нет, что мне нужно.
Oublie, alors.
Всё хорошо, милая. - Мне больше ничего не нужно.
C'est bon chérie, je n'ai besoin de rien d'autre.
Мне нужно знать, у кого больше хитов : у Битлз или Элвиса.
Je veux savoir qui a eu le plus de numéros un, les Beatles ou Elvis?
Мне просто нужно больше времени.
- J'ai juste besoin de temps.
Мне все равно, если пациент в огне. Мне больше нигде не нужно исправлять.
Même si le patient a pris feu, je n'assisterai pas ailleurs.
Мне нужно пересоединить некоторые провода, и у меня не очень устойчивые руки, а когда вы со мной говорите, они дрожат еще больше.
Je dois rebrancher les fils, quand vous me parlez, elle tremble encore plus.
Ах, мне нужно оперировать, но это не займет больше четырех часов, максимум 5.
J'ai une opération, mais ça ne devrait pas prendre plus de 4 heures, 5 tout au plus. - Je peux participer.
Мне нужно это больше, чем всем остальным. - Эддисон...
J'ai besoin de ce poste, Richard.
Поверь мне, отцу, дочери подростка, тебе нужно дать ей больше свободы, она одумается.
Crois-moi, j'ai une fille ado, laisse-la tranquille, ça lui passera.
Он больше не практикует у нас. Но я забрал все его дела, так что если вы мне скажите что нужно исправить..
Il ne pratique plus ici, j'ai repris ses patients, donc si vous me dites sur quoi travailler...
- Больше всего мне нужно, чтобы вы открыли дверь...
Je veux que vous ouvriez la porte.
Больше мне ничего не нужно.
Dis moi que tu vas rentrer.
Мне нужно еще больше людей.
Il m'en faut beaucoup plus.
Мне кажется тебе нужно больше друзей, больше людей.
Je pense que tu as besoin de plus d'amis, plus de gens.
Больше крови на руках мне не нужно.
Je ne veux plus avoir de sang sur les mains.
Все, что мне нужно от вас обоих прямо сейчас, так, это гарантия, до того, как вам будет позволено хотя бы находиться рядом со школой, гарантия, что такое больше не повторится.
Je vous demande donc maintenant, une garantie, Avant même que l'on ne vous autorise à revenir à l'école, l'assurance que ça n'arrivera plus.
Я думаю, в этот раз нужно испольсовать пробковую открывашку. Не говори мне больше твои секреты!
On, on jouais, et je n'avais rien mangé, et je suis hypoglycémique.
Просто скажите, какой еще взнос мне нужно сделать, чтобы быть уверенным, что мне больше не придется думать Какие еще недостатки, по вашему, есть у моего сына.
Si vous me disiez quel nouveau type de donation je dois faire pour être sûr que je n'aurai jamais à penser aux limitations que mon fils peut avoir à vos yeux?
- Мне не нужно больше денег.
- Je n'ai pas besoin de plus d'argent.
Вот что мне в Щупальце нравится больше всего - так это то, что мне не нужно больше самому справлять нужду!
Ce que je préfère du tentacule, c'est que je n'ai plus besoin d'aller aux toilettes.
- Слушай, я бы тебе не звонила но мне больше не к кому обратиться, я сделала ошибку, и я должна ее исправить, и мне на самом деле нужно занять денег.
- Je ne t'aurais pas appeler si j'avais eu le choix mais j'ai fait une bêtise, et je dois l'arranger. - Et je dois emprunter de l'argent. - Attends.
Немного больше. Но сначала мне нужно проверить.
Ca peut etre un peu plus, mais je sais pas il faut que je regarde.
Я хотела сказать, что, к сожалению, мне больше не нужно притворяться насчёт миссис Мэйси.
Je voudrais dire que, malheureusement, il n'y a plus lieu de garder pour moi le secret de Mme Macey.
Мне просто нужно больше времени
Il me faut plus de temps.
Мне нужно провести больше тестов, чтобы выяснить, опухоль это... Или что-то еще.
Je vais devoir effectuer d'autres tests pour déterminer si c'est une tumeur... ou autre chose.
Мне больше не нужно Выслушивать твое дерьмо.
J'ai plus besoin d'écouter vos conneries.
Мне просто нужно больше времени.
Eh bien, j'ai besoin de plus de temps.
Но мне нужно знать больше.
Dis-m'en plus.
Извини, Рита, но сейчас это нужно мне больше, чем просторный двор и гараж на две машины.
Désolé Rita, mais j'en ai besoin. Plus qu'un grand jardin et un double garage.
Где Джон? Я больше не хочу использовать пустые угрозы. Мне это не нужно.
Je n'utiliserai pas de fausses menaces, je n'en ai pas besoin.
Мне нужна девушка, настоящая девушка, и если ты согласна быть моей девушкой, нам нужно больше, чем просто физическое влечение.
Je veux une petite amie, une vraie petite amie, et pour que tu sois ma petite amie, il nous faut plus qu'une simple attirance physique.
мне нужно больше времени 133
мне нужно больше информации 30
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно больше информации 30
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207