Мне нужно позвонить tradutor Francês
482 parallel translation
Мне нужно позвонить домой.
Je téléphone d'abord chez moi.
Мне нужно позвонить.
Où est le téléphone?
Мне нужно позвонить жене.
Je dois appeler ma femme.
Нет, ты не опоздала. Я зайду в клуб. Мне нужно позвонить домой.
Attendez-moi, Laura, je dois téléphoner.
Мне нужно позвонить в Гэри, 2860.
Je souhaite appeler Gary, 2860.
Мне нужно позвонить кое-кому.
Je dois donner un coup de téléphone.
Сначала мне нужно позвонить.
Je vais de nouveau téléphoner.
- Мне нужно позвонить, срочно.
- Qui êtes-vous? - Un téléphone?
Мне нужно позвонить в Токио.
Pourrais-je téléphoner à Tokyo?
Мне нужно позвонить.
C'est pour téléphoner!
Мне нужно позвонить, а у нас телефон не работает.
Je dois téléphoner mais notre téléphone est en panne.
Мне нужно позвонить
- Oui, monsieur?
Мне нужно позвонить в Англию. Срочно.
Je dois appeler l'Angleterre d'urgence.
— Мне нужно позвонить.
- Téléphoner.
Мне нужно позвонить домой.
Il faut que j'appelle chez moi.
Мне нужно позвонить.
Je vais passer un coup de fil.
Мне нужно позвонить своему агенту. Здесь есть телефон?
Où est le téléphone?
Мне нужно позвонить своей жене. Мне нужно позвонить в больницу!
Préviens ma femme que je suis à l'hôpital.
Мне нужно позвонить моей жене и детям.
Je dois appeler ma femme et mes enfants.
Мне нужно позвонить.
Faut que je l'appelle.
Мне нужно позвонить старшему инспектору Джеппу. Пойдёмте.
Je vais appeler l'inspecteur Japp.
Мне нужно позвонить Ядвиге.
- Je dois appeler Yadwiga. - Appelle-la.
Мне нужно позвонить.
Il faut absolument qu'on appelle.
Мне нужно позвонить.
Puis-je utiliser votre téléphone?
– Но мне нужно позвонить, так то...
Mais... je dois téléphoner, donc...
Мне нужно позвонить.
Je peux passer un coup de fil?
- Мне нужно позвонить.
- Je vais téléphoner.
Мне нужно позвонить в округ Колумбия.
Il faut que j'appelle Washington.
Займись этим Мне нужно позвонить жене
Tu t'en occupes? Je dois appeler la vieille.
- Мне нужно позвонить.
Il faut que je téléphone.
Мне нужно позвонить.
J'ai un coup de fil à a passer.
Мне нужно позвонить 7-34, чтобы доставить свои вещи обратно к тебе?
Tu veux que j'appelle les déménageurs pour apporter mes affaires chez toi?
Джерри, мне нужно позвонить в одно место.
Merci d'être passé.
- Моя машина сломалась и мне нужно позвонить- - - Шшш! Подождите.
Ma voiture est en panne et...
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Je voudrais bien t'aider, mais je vais au ciné voir Titanic. Il faut que j'appelle les urgences pour connaître les horaires.
- Только сначала мне нужно позвонить.
Permettez que je donne d'abord un petit coup de fil. D'accord?
Нужно было позвонить мне. Представьте, что мясник расскажет об этом прессе.
Vrai, C'est toujours les derniers arrivés, qui...
Вдруг мне нужно будет позвонить. Не могу.
Non, je peux pas.
Нет. Мне нужно около получаса, чтобы позвонить кое-куда.
J'ai plusieurs coups de téléphone à donner.
- Мне нужно еще раз позвонить своему агенту. - Краска!
Je dois rappeler mon agent.
Мне нужно еще раз позвонить.
Je dois passer un coup de fil.
- Ой, мне нужно быстренько позвонить.
Un coup de fil!
Мне нужно ему позвонить!
Faut que je l'appelle!
Я - мистер Томпсон, я - менеджер отеля. - Извините, мне нужно позвонить.
Un instant.
Мне нужно кое-кому позвонить.
Il faut que je téléphone pour récupérer du blé.
Мне нужно только позвонить.
Il faut que je téléphone!
Все, что... мне нужно, так это позвонить.
Il faut que je téléphone.
Все, что мне нужно сделать, это позвонить ему, сесть напротив и показать ему, что все это меня не волнует.
Je vais l'appeler, lui donner rendez-vous et je lui montrerai que ça me touche pas.
Мне нужно пойти позвонить.
Je vais téléphoner à côté.
Мне в полицию нужно позвонить, дурак безмозглый.
Je devrais appeler les flics, connard!
— лушай, мне нужно позвонить своей подружке.
0h, bordel... écoute, faut qu'j'appelle ma copine.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202