English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы скоро будем дома

Мы скоро будем дома tradutor Francês

32 parallel translation
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Nous arriverons bientôt et j'ai peur des vaches.
Мы скоро будем дома На высоких...
"Car tu seras Bientôt chez toi..."
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Nous serons chez nous bientôt et j'aurai besoin de toutes mes forces... pour faire face aux nouveaux problèmes.
Успокойтесь. Мы скоро будем дома.
Nous sommes bientôt arrivés...
Мы скоро будем дома.
On rentre bientôt à la maison.
Юрико, мы скоро будем дома.
Yuriko, nous serons bientôt à la maison.
Ты что не понимаешь, Мы скоро будем дома!
Je comprends pas, on rentre chez nous.
Мы скоро будем дома, старик.
Allez. Ressaisis-toi.
Не волнуйтесь, мы скоро будем дома.
Ne t'en fais pas, ça va trouver une maison bientôt.
Мы скоро будем дома ".
"On sera bientôt à la maison."
Мы скоро будем дома, и моя мама... она достанет тебе твою собственную кровать.
On sera bientôt à la maison, et ma mère te fera un lit à toi.
Мы скоро будем дома.
- On sera bientôt à la maison.
- Мы скоро будем дома, хорошо?
- On va rentrer à la maison. - Attendez.
Мы скоро будем дома.
De toute facon, on est bientot arrives.
Мы скоро уже будем дома.
Froid.
Мы скоро уже будем дома.
Tout va s'arranger.
Мы же всё время отступаем, Хэтч. Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
S'ils avançaient le retour... plus personne serait envoyé là-bas.
Скоро мы будем дома, друг мой.
On y est!
Скоро мы будем дома.
On sera bientôt chez nous.
Чтож, мы будем дома очень скоро, хорошо?
Bon, on tarde pas à rentrer, OK?
Я скоро встану на ноги, и мы будем дома ещё до того, как ты - -
Je serai bientôt sur pieds, et on va naviguer jusqu'à chez nous avant que tu puisses...
Но я обещаю, что мы очень скоро будем дома, ок?
Mais je te promets que je vais bientôt te ramener à la maison, ok?
Мы и так скоро будем дома.
On rentre.
Если мы все будем вести себя спокойно, то скоро будем дома.
Restons calmes et on rentrera chez nous.
Мужайтесь, скоро мы будем дома
On sera bientôt à la maison...
Скоро мы будем дома, мой маленький принц.
On sera bientôt à la maison, mon petit prince.
Скоро мы будем дома.
On va rentrer bientôt.
Мы совсем скоро будем дома.
On sera bientôt rentrés.
План работает, мы все скоро будем дома.
Le plan fonctionne, nous allons rentrer à la maison.
Даст Бог, мы все скоро снова будем дома.
Si Dieu le veut, nous serons à la maison bientôt.
Скоро мы будем дома.
Nous serons bientôt à la maison.
Если мы скоро не будем дома, няня запросит сверхурочные.
Si on ne rentre pas vite à la maison, la baby-sitter va nous faire payer une heure en plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]