English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы скоро узнаем

Мы скоро узнаем tradutor Francês

161 parallel translation
Уверен, мы скоро узнаем.
- Nous le saurons sans tarder.
Мы скоро узнаем.
DOCTEUR : Qui a bien pu s'échapper?
Об этом мы скоро узнаем.
Nous le saurons bientôt.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
On va voir si j'ai bien retenu les leçons du chef O'Brien.
- Мы скоро узнаем.
- On va bientôt le savoir
Но я кого-то подозреваю, и мы скоро узнаем.
Mes soupçons se portent sur quelqu'un, et nous allons bientôt savoir...
Он не сказал, но мы скоро узнаем.
- Je l'ignore. Mais nous allons le savoir.
- Полагаю, мы скоро узнаем.
- On trouvera bien.
- Думаю, мы скоро узнаем. - Лиз?
J'imagine qu'on doit le découvrir.
Мне интересно, что произошло после того, как мы ушли. Хм, не знаю, но, похоже, что мы скоро узнаем.
Je ne sais pas, mais je pense qu'on va pas tarder à le savoir.
Ну что ж, мы скоро узнаем.
Eh bien... on sera bientôt fixés.
Мы скоро узнаем, что это
On va vous en débarrasser.
Мы скоро узнаем.
On va être rapidement fixés.
- Мы скоро узнаем, Джонни.
- On le saura dans une seconde.
Это мы скоро узнаем.
On le saura bien assez tôt.
Мы скоро узнаем победителя пари.
Nous allons connaître le gagnant du pari.
Мы скоро узнаем
On va le savoir.
И если окажется, что мне не хватает смелости, то мы об этом скоро узнаем.
S'il s'avère que je ne suis pas assez forte, on le saura bien assez tôt.
- Будет лучше, если вы успокоитесь. Уверен, что мы скоро что-нибудь узнаем.
- Ne vous inquiétez pas trop, je suis sûr que bientôt, nous saurons quelque chose.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Et maintenant, nous allons voir si vous savez faire un soufflé.
Скоро мы всё узнаем.
On verra bien.
Скоро мы узнаем, что к чему.
Nous allons bientôt connaître la vérité.
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
On va sans doute trouver une explication.
Ничего, скоро мы узнаем. Меня зовут Уильям Буллок кстати.
tant pis... on finit toujours par savoir au fait, je m'appelle william bulloch
Скоро мы это узнаем, верно?
Nous serons bientôt fixés.
Думаю, мы скоро это узнаем.
On le saura bientôt.
Ну, скоро мы это узнаем, не так ли?
On ne va pas tarder à le savoir.
Скоро мы узнаем, что предпримет кран Мучизуки.
Nous verrons bientôt si le clan tente quelque chose.
- Коммандер! - Скоро мы узнаем наверняка.
Nous le saurons bien assez tôt.
- Скоро мы узнаем.
- On le saura bientôt.
Что ж, скоро мы узнаем.
Bien, nous allons le découvrir.
Ну, это мы узнаем довольно скоро.
Nous le saurons bien assez tôt.
Что же, скоро мы узнаем.
Je vais bientôt le savoir.
Скоро мы узнаем.
Nous serons bientot fixés.
- Мы скоро это узнаем.
- On le saura bientôt.
Скоро мы это узнаем.
- Je crois qu'on le saura assez tôt.
Думаю, мы скоро узнаем.
Je crois qu'on va le découvrir.
Уверена, скоро мы всё узнаем...
Je suis sûr qu'ils auront des réponses...
Мы скоро это узнаем.
- Nous allons bientôt le savoir.
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Espérons qu'on la trouve rapidement.
Шары вращаются, скоро мы узнаем результаты.
Les boules roulent et bientôt, nous connaîtrons le résultat.
- Скоро мы узнаем его секрет
- On va bientôt savoir ce qu'il cache.
Думаю, мы это скоро узнаем.
- On va voir ça.
Думаю. Мы это скоро узнаем.
On verra bien.
— Скоро мы это узнаем.
- on va vite le savoir.
Мы скоро узнаем.
On va très vite le savoir.
Надеюсь, мы скоро узнаем.
Espérons que nous le saurons bien assez tôt.
Скоро мы узнаем насколько хорошо работает это супер-оружие.
Bientôt nous saurons comment fonctionne cette super arme.
Мы узнаем правду очень скоро.
On aura la réponse. Ça doit être dur pour vous.
Я думаю, мы скоро сами все узнаем, не так ли?
On verra bien.
Мы узнаем достаточно скоро.
On verra bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]