English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не подходи к нему

Не подходи к нему tradutor Francês

41 parallel translation
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Не подходи к нему.
Ce qu'il dit est vrai, le comte est un monstre.
Не подходи к нему.
Ne t'en approche pas!
Значит так. Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Écoute, Tai, dès qu'on arrive, fais en sorte qu'Elton te voie.
Я говорил - не подходи к нему!
Je t'ai dit de te tenir loin de lui!
Не подходи к нему, Мелани.
Ne t'approche pas trop de lui, Melanie.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas!
Не подходи к нему!
Ne l'utilise pas!
Нет, не подходи к нему.
Non, reculez!
Не подходи к нему Террористы могли заразить её язвой или оспой перед тем как её сюда отправить
Les terroristes peuvent lui avoir inoculé l'Anthrax.
Не подходи к нему, Кент. Это и твоя вина.
Ne t'approche pas de lui, Kent.
Не подходи к нему!
- Ne vous approchez pas.
Не подходи к нему!
Eloignes-toi de lui!
Я ЖЕ СКАЗАЛ! НЕ ПОДХОДИ К НЕМУ!
J'ai dit "ne vous approchez pas!"
- Не подходи к нему!
T'approche pas trop.
( Ричард ) Зедд, не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Уйди нахуй, животное, не подходи к нему!
Putain de sadique, t'approche pas de lui!
Катара! Не подходи к нему!
Katara, ne t'approche pas de lui!
По, не подходи к нему!
Ne l'approche pas!
Ты! Не подходи к нему.
Et vous, vous ne vous approchez pas de lui.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas.
Эмма, не подходи к нему.
Reste loin de lui, Emma.
Не подходи к нему.
Laissez-le tranquille!
Даже не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Просто не подходи к нему.
Ne t'approches pas de lui.
Не подходи к нему, поняла?
Ne t'approche pas de lui, tu me comprends?
Не подходи к нему.
Garde tes distances.
Не подходи к нему, Карлос.
- Montre la came. Ne t'approche pas de lui, Carlos.
Произошло нечто ужасное! Не подходи к нему!
Clarinda, c'est affreux, lâche-le.
Не подходи к нему.
Laisse-le tranquille.
Не подходи к нему.
Ne t'en approche pas.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui!
Айрис, не подходи к нему!
Iris, éloigne-toi de lui.
Не подходи к нему.
Reste loin de lui.
Не подходи к нему!
Ramasse pas ce licou!
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Je t'en prie. Ne t'approche pas de lui.
Чарли, не подходи к нему.
Ne vous approchez pas!
Не подходи слишком близко к нему.
Ne t'approche pas trop de lui.
И близко к нему не подходи.
Ne t'en approche pas.
Дура! Не подходи к нему!
- Idiote, ne l'approche pas!
Не подходи к нему.
Okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]