Нибудь есть идеи tradutor Francês
168 parallel translation
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
Des remarques sur l'intervention de Cher?
- А тебе это не нравится? - У кого-нибудь есть идеи получше?
Quelqu'un a mieux à suggérer que Frederic?
У кoгo-нибудь есть идеи?
Quelqu'un a une idée?
Ладно, у кого-нибудь есть идеи, что это за камеры?
Bon, est-ce que quelqu'un sait à quoi servent ces matrices?
У кого-нибудь есть идеи, как это организовать?
Quelqu'un a une idée pour organiser ça?
Есть какие-нибудь идеи?
D'autres idées?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
Y a-t-il d'autres preneurs... avec des vues sur Pearl Chavez?
У тебя есть какие-нибудь идеи?
Tu saisis la marche à suivre?
Ну что, у кого-нибудь есть какие-то идеи?
Bien, quelqu'un a une idée?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Qu'est-ce que vous proposez?
Есть какие-нибудь идеи?
Vous avez une idée?
Артур, есть какие-нибудь идеи?
Une suggestion?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Vous avez une idée?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Avez-vous une explication?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
Maintenant, qui aurait une idée pour générer cette onde kedion?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Avez-vous une idée?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Avez-vous une idée de ce que c'est?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Tu sais pourquoi elle est si...
В это время я включу что-нибудь громкое... Есть идеи?
Je ferai coïncider ça avec un moment où le son sera très fort.
Картер! Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Carter, vous avez une idée de ce que ça peut être?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- Je vous épargne la suite.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
- Savez-vous où il se trouve?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
T'as le début d'une idée?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Avez-vous déposé une requête?
Есть какие-нибудь идеи?
T'aurais pas une idée?
Профессор, вы же профессор. У вас есть какие-нибудь идеи?
Vous devez avoir une idée de professeur.
Получилось что-нибудь? Есть хорошие идеи?
Tu as des idées?
Есть какие-нибудь идеи, откуда прибыли эти штуки...
Une idée d'où venaient ces choses?
Есть какие-нибудь идеи, как Фред отвратила его?
Tu sais comment elle s'y est prise, comment elle l'a eu?
Чувак, мы должны как-нибудь посидеть и поговорить, потому что у меня есть реально хорошие идеи для фильмов.
- Ouais. On devrait se voir pour parler... parce que j'ai plein de super idées de film.
У тебя есть какие-нибудь идеи...?
Tu réalises...
Есть какие-нибудь идеи, где она шляется?
Tu as une idée où elle peut bien aller?
У тебя есть какие-нибудь идеи относительно уличных ценностей, что способствуюпт карьерному росту в аду?
Vous avez la moindre idée de la valeur que ça représente sur les trottoirs en bas en Enfer?
Лана, у докторов есть какие-нибудь идеи о том, что происходит?
Lana, est-ce que le docteur a une idée de ce qui se passe?
У тебя есть какие-нибудь идеи, что это может быть?
Tu as une idée de ce que cela pourrait être?
Ну, я не знаю. Есть какие-нибудь идеи?
Qu'est-ce que tu proposes?
Если у тебя есть какие-нибудь идеи, Шарлотта...
Alors si tu as une idée, Charlotte...
... Может есть какие-нибудь идеи, кто мог бы сделать это?
Une idée de qui aurait pu faire ça?
есть какие-нибудь идеи о том, что мы здесь делаем?
Tu as une idée de ce que nous faisons ici?
У кого-нибудь есть идеи, кто это?
Quelqu'un a-t-il la moindre idée de qui ça peut être?
Ну ладно, эта девушка - есть какие-нибудь идеи, кто это?
Quoi qu'il en soit, cette fille... t'as une idée de qui c'était?
Есть какие-нибудь идеи, кто...?
Une idée de qui...?
Есть какие-нибудь идеи?
Ça vous dit quelque chose?
А знаете, что еще вы сделали? Есть какие-нибудь идеи?
Et vous savez ce que vous avez fait?
Есть какие-нибудь идеи?
T'as une idée?
есть, какие нибудь идеи, о том, чего хотел бы Гарри?
Vous avez une idée de ce que souhaite Harry?
Рэнди, у вас есть какие-нибудь идеи?
Ne me demandez pas comment je le sais.
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, кто напал на нас?
As-tu une idée de qui vous a attaqués?
Узнаю, есть ли какие-нибудь идеи у его чести.
Voyons si son Honneur a des idées.
Есть какие-нибудь идеи, что это может значить?
Vous savez ce que ça signifie?
У тебя есть еще какие-нибудь идеи как унизить его, чтобы он это увидел? Или чтобы Райан увидел?
Est-ce que t'as une idée comme Frank serait humilié s'il voyait ça, ou si Ryan le voyait?
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672