Нибудь есть идеи tradutor Turco
185 parallel translation
У кого-нибудь есть идеи?
- Bir fikriniz varsa...
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
Cher'in konuşması hakkında başka düşüncesi olan var mı? Elton?
- У кого-нибудь есть идеи получше?
Bu sahneyle ilgili Frederic'ten daha iyi bir fikri olan var mı?
Я обязательно приму предложения из зала если у кого-нибудь есть идеи, как заткнуть этого человека!
Bu adamı nasıl susturacağını bilen biri varsa önerileri dinleyeceğim!
У кoгo-нибудь есть идеи?
Fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи, что это такое?
Bunun ne olduğu hakkında fikri olan?
Ладно, у кого-нибудь есть идеи, что это за камеры?
Pekala, bu kutuların ne işe yaradığı..... hakkında fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи?
Herhangi bir fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи, как это организовать?
Nasıl ayarlayalım? Fikri olan var mı?
У кого-нибудь есть идеи, кто это?
Bunun kim olduğunu bilen var mı?
Есть какие-нибудь идеи?
İyi fikirleriniz var mı?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
Pearl Chavez'le ilgili hayal kuran başkaları da varsa çıksın ortaya.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
- Bu konuda bir fikrin var mı?
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Peki, herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç teorin var mı?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
Pekala, kedion darbesini nasıl üreteceğimiz hakkında herhangi bir fikri olan var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç bir fikrin var mı?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Büyük planların vardı ha?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Ne olduğunu biliyor musun?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Hiçbir fikrin var mı neden bu denli- -
В это время я включу что-нибудь громкое... Есть идеи?
Alarmın sesini daha gürültülü bir sesle bastırmalıyız.
Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Bu şeyin ne oldugunu bulabildin mi?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- Daha çok var, ama bir fikir vermiştir.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
Onun nerede olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?
Есть какие-нибудь идеи?
Senin bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir şeyler düşünmüş olmalısınız.
- Есть какие-нибудь идеи?
- Fikri olan?
Есть какие-нибудь идеи, откуда прибыли эти штуки...
Bu şeylerin nereden geldiği konusunda bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи, как Фред отвратила его?
Fred'in Angel'ı nasıl çevirdiğine dair herhangi bir fikriniz var mı?
Чувак, мы должны как-нибудь посидеть и поговорить, потому что у меня есть реально хорошие идеи для фильмов.
Tanrım oturmalıyız. Biraz konuşalım. Filmler için iyi fikirlerim var.
Есть какие-нибудь идеи?
Daha parlak fikrin kaldı mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи...?
Hiç fikrin var mı...
Есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikir var mı?
Есть какие-нибудь идеи, где она шляется?
Nereye gittiği konusunda bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи относительно уличных ценностей, что способствуюпт карьерному росту в аду?
Bunun Cehennem'de ne kadar değerli olduğunu biliyor musun?
У тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу найти мирт?
Nerede Mersin bulacağımı biliyor musun?
Лана, у докторов есть какие-нибудь идеи о том, что происходит?
Lana, doktorların olanlar hakkında hiç bir fikri var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи, что это может быть?
Bunun ne olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи? Я думал о чем-нибудь незатейливом...
Ofis için, büyük bir oturma odası olsun.
Если у тебя есть какие-нибудь идеи, Шарлотта...
Eğer fikrin varsa, Charlotte...
Ну, босс,.. есть какие-нибудь идеи о том, что мы здесь делаем?
Patron niye burada olduğumuz hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Ну ладно, эта девушка - есть какие-нибудь идеи, кто это?
Neyse, şu kızın kim olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи, кто...?
Kim olduğu hakkında bir fikrin...?
Я позвоню в Управление по охране окружающей среды. Так у тебя... Есть какие-нибудь идеи по поводу ограбления?
E.P.A.2'ı çağıracağım senin hırsızlıkla ilgili bir fikrin var mı?
Есть какие-нибудь идеи?
Fikri olan var mı?
Есть какие-нибудь идеи?
Hiçbir fikrin var mı?
Ты знаешь, кто я? Есть какие-нибудь идеи?
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672