Она поправится tradutor Francês
234 parallel translation
Она поправится. Доктор говорит к рождественскому ужину.
Le médecin a dit qu'elle irait bien pour le soir de Noël.
Как она, доктор? Думаю, она поправится.
- Comment va-t-elle, docteur?
Она поправится?
Elle va guérir?
{ \ cHFFFFFF } А если она поправится?
Et si elle se rétablissait?
Она поправится?
Elle s'en sortira?
Мама немного поранилась. Hо она поправится.
Maman est un peu souffrante mais bientôt ça ira mieux.
И... раз...! Она поправится?
Enlevez-la de là!
Вот увидишь, она поправится.
Elle va s'en tirer.
И она поправится.
Elle s'en sortira.
Она поправится.
Elle va s'en tirer.
Она поправится?
Vous allez la remettre sur pied?
Она поправится?
Elle va s'en tirer?
"Я брошу это дело, она поправится и я возненавижу её".
"Si j'abandonne, elle se remettra. Et je lui en voudrai."
Как ты думаешь, что с Куки? - Я думаю, она поправится.
Monsieur, il est interdit de fumer.
Легкие еще не залечены до конца но доктор думает, что она поправится через неделю.
Ses poumons ne sont pas guéris... mais le doc pense que ça ira dans une semaine.
Как только она поправится, то сразу же выгрызет мне мозг во сне.
Quand il sera guéri, il me grignotera le cerveau la nuit.
Но она поправится?
Mais elle va s'en sortir, n'est-ce pas?
- Она поправится?
- Elle va s'en tirer?
Она поправится.
- Elle va bien.
Она поправится, мудрейший?
Elle se rétablira, Homme Sage?
Она поправится?
Elle va s'en remettre?
Она поправится и очень скоро.
Elle sera vite sur pied.
Что думают врачи, она поправится?
Les médecins pensent-ils qu'elle va s'en sortir?
Она поправится?
Elle va bien?
Она поправится.
Voici.
Так она поправится теперь?
Elle va s'en sortir?
Она в порядке, она поправится.
Elle va bien, elle va se rétablir.
Это вы меня простите. Ничего страшного. Она поправится.
Elle va quand même s'en sortir, c'est une coriace.
Она поправится.
Elle va s'en sortir.
Она поправится.
- Ça va aller.
У нее был обширный инсульт но я думаю, что она поправится.
Elle a eu une attaque conséquente, mais je pense qu'elle va surmonter ça.
Моя дочь... она поправится?
Est-ce que... Est-ce qu'elle va s'en remettre?
Она скоро поправится, уверяю вас.
Elle sera bientôt rétablie.
С божьей помощью, увидишь.. .. и она вскоре поправится, сынок
Si Dieu le veut, vous Et elle va bientôt obtenir bien, fils.
Не волнуйтесь. Она не поправится.
Il y a peu de chances.
Она не поправится.
Elle n'est pas près d'aller bien.
Ей надо немного покоя и тишины, или она никогда не поправится.
Il faut la laisser tranquille. Elle est malade.
Так она никогда не поправится.
Et elle ne guérira jamais.
- Она поправится?
- Va-t-elle s'en sortir?
Она немного отдохнёт и сразу же поправится.
Elle va se reposer et ça ira mieux.
Она поправится.
Elle va récupérer.
Она скоро поправится.
Ça va aller.
Она поправится.
Bien.
Ей нужно побыть здесь несколько дней, но она поправится.
Comment peut-elle être ma mère! On va la garder en observation, mais sa vie n'est pas en danger.
- Она пострадала, но поправится.
- Ça va aller, vous en faites pas.
Скорее всего, она доброкачественная. И он поправится.
Elle est sûrement bénigne, il devrait guérir.
- Да По правде говоря, не думал, что она так быстро поправится
En vérité, je ne pensais pas qu'elle guérirait si vite.
- Она поправится?
- Est-ce que ça va aller?
- Думаешь, она поправится?
A ton avis, elle peut s'en sortir? Oui, tu verras.
Она поправится?
Ça va aller?
- И если она не поправится сегодня, она умрет через пару месяцев.
Et s'il ne la soigne pas ce soir, elle va mourrir dans quelque mois.
поправится 24
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она пропала 379
она просто друг 31
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347