English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она прекрасна

Она прекрасна tradutor Francês

644 parallel translation
Она прекрасна, Джино!
"Elle est magnifique, Gino!"
Она прекрасна!
Qu'est-ce qu'elle est belle!
Увидев вас вчерашним вечером, я все думал : какой счастливчик этот Шарль - она прекрасна.
Quand je vous ai vue hier, j'ai pensé "comme elle est belle!"
- О, она прекрасна.
- Je la trouve adorable.
О, она прекрасна!
Oh, c'est superbe!
Она прекрасна.
C'est un plaisir!
Мистер Марлоу, она прекрасна.
Oh, M. Marlow, c'est merveilleux.
- О, она прекрасна.
Oh, elle est superbe.
- Она прекрасна.
- Ravissante.
Она прекрасна, ослепительно красива.
Elle est en effet d'une radieuse beauté.
Если б ты видел, как она прекрасна.
Il est magnifique.
Заметил, как она прекрасна?
Vous avez remarqué?
Камелия. Она прекрасна, не правда ли?
Il est vrai que ces camèlias sont admirables.
Она прекрасна. Молодая и древняя.
Elle est belle, jeune.
Она прекрасна.
Elle est magnifique.
И она прекрасна.
Je ne le regrette pas, c'est une délicieuse créature.
Она прекрасна.
Elle est admirable.
Она прекрасна.
Et si belle.
Она прекрасна.
Je sais que toi et Marion avez une vieille rancune...
Да она прекрасна, соблазнительно нежна!
- Belle? C'est un régal... un pur régal.
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Sais-tu que je peux t'expliquer dans le détail pourquoi ils se forment mais je n'ai jamais pensé à en contempler la beauté.
Или жареного козленка. Она прекрасна, не так ли?
Charmante, n'est-ce pas?
Наверное, она прекрасна.
Elle a l'air adorable.
Не знаю, принцесса ли она, но она прекрасна. И исчезла где-то здесь.
Je ne sais pas si c'est une princesse, Mais elle était belle... et je l'ai perdu quelque part!
- Она прекрасна.
- Je le trouve très beau.
Она прекрасна.
Elle est belle.
Но она прекрасна.
Il est beau!
Ну, Рикардо, мои глаза уже не те, что в молодости, но она молода и прекрасна, как цветок.
Je n'ai plus mes yeux de jeune homme, mais elle estjeune et belle comme une fleur.
Она была прекрасна, да?
- Elle était ravissante, n'est-ce pas?
Разве она не прекрасна?
Comme elle est belle!
Она столь же прекрасна, как и мать, - и даже умнее ее.
Adorable comme sa mère, et plus intelligente.
Она добра и прекрасна.
Elle est belle et bonne.
Она была прекрасна.
Elle était belle.
Она так прекрасна, что мы забываем, сколько ей лет.
Elle est si belle qu'on oublie qu'elle est vieille.
Вот так голос! Разве она не прекрасна?
Quelle voix magnifique!
Луна, она так прекрасна.
La lune est magnifique.
- Разве она не прекрасна?
- Elle est magnifique.
- Она была прекрасна, как ангел.
Elle était belle comme un ange.
Разве она не прекрасна?
Elle n'est pas belle, Ben?
- Она прекрасна!
Elle vient pour toi. Elle te plaît?
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
Tout le monde dit : " Elle est superbe.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
Elle est tout à fait charmante.
- Она была прекрасна.
Elle était ravissante.
Разве она не прекрасна?
Elle est belle, hein?
Она так прекрасна, так талантлива, так очаровательна, что вчера я просил ее стать моей женой.
"Ravissante et pleine de talent." Hier encore, je lui disais :
Она молода и она так прекрасна.
Elle est jeune, elle a cette chance.
Она так прекрасна.
Elle est si belle.
Женщиной, говорят, она была прекрасна, и стала медведем, что рычал и проливал слёзы, что от страха ночью хотел вернуться к домам. Вот дикий зверь, что не имел покоя.
D'une femme - elle était belle, dit-on - faire une ourse qui rugit et larmoie, qui dans la nuit par peur veut retourner dans les maisons.
Она действительно прекрасна.
En fait, elle est parfaite. Elle est là?
И прекрасна она тоже... как ангел.
Et jolie comme un ange.
- Она так прекрасна.
- Lola est plus belle

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]