Откуда я знаю tradutor Francês
1,268 parallel translation
- Откуда я знаю, по-твоему?
- Comment tu crois que je le sais?
- Откуда я знаю?
- Comme le saurais-je?
Этого никогда не было Ты знаешь, откуда я знаю?
C'est jamais arrivé. Tu sais comment je sais?
Не могу сказать, откуда я знаю, но она не против троих в постели.
Je dois être discrète, mais coucher à trois lui plaît.
- Откуда я знаю, я же не врач.
Tu parles! Je ne suis pas médecin!
Откуда я знаю?
Qu'est-ce que je peux dire?
- Откуда я знаю?
- J'en sais rien!
- Откуда я знаю?
- Comment est-ce que je le saurais?
Откуда я знаю.
- Je ne sais pas.
- Откуда я знаю? Он не хочет выпускать папу на рождество.
- Il veut engager un nouvel avocat.
Вот откуда я знаю, что ты не смотрел кассету.
Et voilà comment je sais que tu n'as pas vu la cassette!
Откуда я знаю? Моя подойдет?
Je ne sais pas.
Откуда я знаю? Пойдём со мной. У меня для тебя есть кое-что.
Viens, j'ai une surprise pour toi.
Откуда я знаю, что Земля круглая?
Comment je sais que la terre est ronde?
- Откуда я знаю?
- Comment je le saurais? Merde!
- Откуда я знаю.
- Qu'est-ce que j'en sais?
- Откуда я знаю?
- C'est à moi que tu demandes?
- Откуда я знаю?
J'en sais rien.
А откуда я знаю, что вы не врете?
Comment savoir si c'est pas des conneries?
Откуда я знаю?
Qu'est-ce que j'en sais?
Откуда я знаю, что ты не подведешь меня снова?
Tu ne vas pas encore me laisser en plan?
- Шэннон Бэлл. Откуда я знаю это имя?
Shannon Bell... d'où je connais ce nom?
Я очень разборчива с клиентами, я не знаю, кто ты, откуда ты, чем занимаешься.
Je suis très sélective avec mes clients. J'ignore qui vous êtes, d'où vous venez, ce que vous faites.
Я... Ангел... Я... я даже не знаю откуда нужно начать смотреть...
Angel, je ne sais même pas par où commencer.
Я-то откуда знаю? Идите в нормальный книжный магазин.
Essayez une vraie librairie.
Я не знаю, откуда вы взяли эту информацию, сэр, но я домохозяйка-доброволец с 45 минутами стажа... и дешёвым любовным романом из жизни археологов!
Je ne sais pas d'où vous tenez ça, mais je suis une bénévole formée pendant 45 mn. On m'a donné un roman d'amour sur des archéologues. Passion Exhumée
Я не знаю, откуда, откуда-то из района рядом с аэропортом.
J'en sais rien, mec, près de l'aéroport.
А я откуда знаю.
J'ai sais rien?
Откуда я знаю?
Aucune idée!
- Я знаю, откуда ветер дует.
Je vois où on va. Bruce...
Я, кажется, знаю, откуда взялись эти слухи.
C'est peut-être pour ça qu'ils ont inventé cette rumeur?
Откуда я-то знаю?
- "Pourquoi, pourquoi"!
– Я откуда знаю, почему?
- Je n'en sais rien.
Я откуда знаю? Я был там и шалил с тобой.
Je sais pas, je batifolais avec toi!
- Я поняла, откуда знаю этот дом.
Je viens juste de réaliser comment j'ai connu cet endroit.
А откуда эти, я даже не знаю.
Et d'autres pays que je ne reconnais même pas.
Да, я знаю это имя, но откуда ты о ней знаешь?
Je connais de nom, mais vous aussi?
Йоси, не бросай меня. - Откуда я знаю эту игру?
Amène-toi!
Откуда я знаю его лицо?
Je connais ce mec, mais d'où?
- Откуда я ее знаю?
Je crois que je la connais.
Не спрашивай, откуда я это знаю. - Полиция!
Me demande pas...
Откуда я знаю?
Qu'est ce que j'en sais?
Я не знаю откуда появился СПИД.
Je ne sais pas d'où vient le SIDA.
Откуда я только это знаю, я же четыре года испанский учил.
Je sais pas d'où je sors ça. J'ai étudié l'espagnol pendant quatre ans.
О, я знаю, откуда этот ребёнок появился. Подождите.
Oh, je sais très bien d'où il vient.
Откуда ты знаешь, что на катере? Я не знаю, нет... ничего про катер не знаю.
Comment tu sais que ça se passe sur une péniche?
- Откуда я тебя знаю?
- D'où est-ce qu'on se connaît?
Не спрашивайте - откуда, я просто знаю.
Ne me demandez pas pourquoi, je sais tout simplement.
Все что я знаю, что он подал в суд на каких-то врачей, откуда мне знать, что они сами на это не напросились.
Je sais seulement qu'il a attaqué en justice quelques médecins, ils le méritaient peut-être une sublime petite tenue de tennis...
- Ладно, не знаю как там в Ираке, но в Соединённых Штатах Америки, откуда я родом, корейцы не любят чёрных.
- En Irak, je ne sais pas, mais aux USA, là d'où je viens, les Coréens n'aiment pas les Noirs.
Откуда, чёрт возьми, я знаю?
Comment je suis censé le savoir?
откуда я знаю это имя 20
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я могла знать 23
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
откуда я мог знать 67
откуда я могла знать 23
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю об этом 156
я знаю то 98
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю об этом 156
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю его 374
я знаю этого человека 68
я знаю парня 129
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю его 374
я знаю этого человека 68
я знаю парня 129
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63