Позаботься о нём tradutor Francês
101 parallel translation
- Позаботься о нём.
Prenez-en bien soin.
Кимура, позаботься о нём.
Kimura, occupe-toi de son cas.
Позаботься о нём.
Allez!
Позаботься о нём.
Occupe-toi de lui.
Ладно, позаботься о нём и принеси мне его медицинскую карту.
Tenez-le au chaud et apportez-moi sa fiche.
Вест, позаботься о нём.
Vest, occupe-toi de lui.
- Покорми его. Позаботься о нём.
File-lui à bouffer, hein?
Позаботься о нём, ладно?
Surveille-le, d'accord?
Позаботься о нём.
Prenez soin de lui.
Позаботься о нём сейчас.
Soyez là pour lui, à présent.
Позаботься о нём!
Prends soin de lui.
Эй, позаботься о нём.
Ecoute, prends grand soin de ce gars, okay?
Позаботься о нём.
Chargez-vous en.
Позаботься о нём, Майк.
Tu as intérêt à veiller sur lui.
Позаботься о нём.
( Andy Brown s "lovesick lullaby" playing )
Позаботься о нём. Ступай!
Prends soin de lui.
Позаботься о нём.
Prend soin de lui.
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
Si t'avais pas encore compris, il est quasi indestructible. Et je serais là pour prendre soin de lui. Ne t'inquiète de rien.
Боунз. Позаботься о нем.
Bones, prenez soin de lui.
- Пит, позаботься о нем.
Pete, prends soin de lui.
а на другой день, отъезжая, дал два динария содержателю гостиницы и сказал ему : позаботься о нем ;
Le lendemain il donna deux pièces d'argent à l'aubergiste et lui dit :
Это мистер Фумитсу. - Позаботься о нем.
Tu t'en occupes?
Позаботься о нем. Робин!
Veille sur lui, Robin.
Позаботься о нем!
Prenez soin de lui!
Позаботься о нем.
Occupe-toi de lui.
Иди в дом, и позаботься о нем.
T'es censée rentrer et prendre soin de lui.
Позаботься о нём Джо.
Explose-les, Joe!
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Tu le fais même pas pour toi.
- Позаботься о нем.
- Soigne-le.
Позаботься о нем.
Prends soin de lui.
Позаботься о нем, Оливер.
Prenez soin de lui, Oliver.
Позаботься там о нём.
Je veux que tu t'en occupes.
Позаботься о нем, ладно? Мой ангелочек нужен мне живым и здоровым.
Remets mon petit ange en selle.
Позаботься о нем ради меня.
Veille bien sur lui...
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем.
Je suis son ami depuis longtemps, alors je veux que tu prennes soin de lui.
Позаботься о нем.
Fais vite!
Като, позаботься о нем хорошенько.
Katô, occupe-toi bien de lui.
Позаботься о нем.
Fais attention à lui.
Позаботься о нем.
- Moi, ça va.
Так что... ты уж позаботься о нем.
Il est tout à toi, donc... Prends bien soin de lui.
Позаботься о нем.
Prudence.
Ты позаботься о нем. А я попробую найти Стю.
Occupe-toi de lui, je vais chercher Stu.
- Позаботься о нем. Все, что ему нужно.
- Prenez bien soin de lui, avec tout ce dont il a besoin.
Позаботься о нем вместо меня.
Occupe-toi bien de lui.
Так позаботься о нем.
Alors, occupez-vous de ça.
Позаботься о нём, Рокси.
Prends soin de lui, Roxi.
Позаботься о нем.
Occupe-toi en.
Но, прошу тебя, позаботься и о нем тоже.
Mais s'il vous plaît, surveillez le aussi.
Можете идти в заднюю комнату. Позаботься о нем.
Tu peux aller prendre soin de lui, en arrière.
Позаботься о нем ради меня.
Prenez soin de lui pour moi.
Позаботься о нем.
Prend soin de lui.
позаботься о нем 75
позаботься о себе 73
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о нем 60
о нём 45
немного 3623
позаботься о себе 73
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немного времени 37
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного правее 27
немного страшно 26
немного времени 37
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного правее 27
немного страшно 26