Пристегните ремни tradutor Francês
156 parallel translation
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Attachez vos ceintures. Ça va être une soirée agitée.
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету.
Attachez vos ceintures. Préparez-vous au décollage.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Attachez vos ceintures, ôtez vos manteaux : on perd de l'altitude!
Пристегните ремни.
Attachez vos ceintures de sécurité.
Пристегните ремни.
Respirez normalement. Otez le masque. Attachez vos ceintures.
Пристегните ремни.
- Attachez vos ceintures.
Пристегните ремни и расслабтесь :
Attachez vos ceintures et détendez-vous.
Пристегните ремни безопасности.
Attachez votre ceinture.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Attachez vos ceintures, et mettez-vous en position de sécurité.
Пристегните ремни.
Accrochez-vous bien.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Attachez vos ceintures.
Закройте откидные столики и пристегните ремни.
Pliez vos tablettes et attachez vos ceintures.
Дамы и господа, пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Mesdames et messieurs, s'il vous plaît attachez vos ceintures autour de votre taille.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Attachez vos ceintures... c'est l'heure du zizi!
Пожалуйста, пристегните ремни.
Veuillez attacher vos ceintures de sûreté.
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни и придерживайтесь инструкций во избежание происшествий.
Bonjour. Bouclez votre ceinture et suivez les instructions.
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Bonjour. Veuillez boucler votre ceinture.
Пристегните ремни.
Attachez votre ceinture.
Верните кресла в вертикальное положение и пристегните ремни.
Veuillez retourner vous asseoir, redresser vos sièges et bloquez-les.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Regagnez vos sièges, attachez vos ceintures... et ne les détachez qu'à l'extinction du signal lumineux.
Пристегните ремни ребёнку.
Bloquez le siège-enfant ;
Пристегните ремни. Вечерок будет весёлым.
Attachez vos ceintures, il va y avoir des turbulences.
Пристегните ремни, леди.
Mettez vos ceintures, mesdemoiselles.
Пристегните ремни. Со мной Любимцы Америки.
Accrochez-vous, je suis avec les "Fiancés de l'Amérique",
- Открой дверь! -... и пристегните ремни.
Ouvre!
Нам нужно с тобой о многом поговорить- - ты видел, что я включил знак "Пристегните ремни"?
On a plein de choses à mettre au point... J'ai allumé "attachez vos ceintures".
- Пристегните ремни.
Attachez vos ceintures.
Пристегните ремни!
Attachez vos ceintures!
.. появилась надпись "пристегните ремни".
- Oh mon Dieu. ... veuillez attacher votre ceinture.
Когда мы взлетим, и капитан выключит сигнал "Пристегните ремни" можешь прогуляться по моей кабине.
Après le décollage, quand on pourra retirer la ceinture, viens vérifier mes turbines.
Пожалуйста, пристегните ремни безопасности и поставьте ваши складные столики И верните ваши кресла в вертикальное положение, пока мы из этого не выберемся.
Attachez vos ceintures, relevez les plateaux et les sièges jusqu'à la fin des turbulences.
Ладно, барышни, пристегните ремни.
Allez, les filles. Attachez vos ceintures.
вернитесь на свои места и пристегните ремни. Это нормально.
Veuillez regagner vos sièges et attacher vos ceintures.
Леди и джентльмены пристегните ремни безопасности.
Mesdames et messieurs, veuillez attacher vos ceintures.
Вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Veuillez attacher vos ceintures.
Пристегните ремни безопасности
Toi, ici, et toi, là. ATTACHEZ VOTRE ceinture
После набора высоты и погашения капитаном табла "пристегните ремни" мы предложим вам прохладительные напитки, соки, кофе, воды.
Une fois à notre altitude de croisière, et les voyants éteints, nous vous offrirons des boissons fraîches et du café.
Дамы и господа, капитан погасил табло "пристегните ремни".
Vous pouvez maintenant détacher vos ceintures.
Капитан погасил табло "пристегните ремни".
Vous pouvez détacher vos ceintures.
Эй, эй, сигнал "пристегните ремни" все еще включен.
Le signal de ceinture de sécurité est allumé.
- Сэр, сигнал "пристегните ремни" все еще включен.
Monsieur, la lumière de ceinture de sécurité est allumé.
Пристегните ремни!
Verrouillé et chargé!
Пожалуйста, наслаждайтесь полетом, пристегните ремни а если у вас будут вопросы, пожалуйста, не медлите с...
Passez un excellent vol, attachez vos ceintures, et si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à...
Мы неожиданно попали в зону турбулентности. Вернитесь на свои места, и пристегните ремни, пожалуйста.
Rejoignez votre siège et attachez votre ceinture.
Вернитесь на свои места, и пристегните ремни, пожалуйста. Спасибо.
Rejoignez votre siège et attachez votre ceinture.
Пристегните ваши ремни.
Attachez vos ceintures.
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
S ûrement un problème de jauge, mais par précaution... attachez vos ceintures, et veuillez suivre nos consignes de sécurité.
Пожалуйста, пристегните ваши ремни.
Attache ta ceinture, s'il te plaît.
Пристегните привязные ремни. Мы скоро взлетаем.
Veuillez attacher vos ceintures pour le décollage.'
- Пристегните ремни.
Attends un instant.
Пристегните ваши ремни.
Attachez vos ceintures!
ремни 29
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
пристрелить его 17
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
пристрелить его 17