English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Приступим

Приступим tradutor Francês

1,096 parallel translation
Итак, приступим к погружению.
Messieurs... piquons une tête.
Ну приступим.
Alors... on s'y met.
В каждой ракете существует четкая индивидуальная схема, приступим.
J'ai le schéma des chapelets de poison et des missiles.
- Может мы приступим уже? Конечно.
- Nous pouvons nous y mettre?
Приступим?
Alors, on fonce, Jo?
Приступим.
Allons-y.
Вы не возражаете, если мы приступим без капитана Сиско?
Objectez-vous à ce qu'on commence sans lui?
Так ты хочешь... может приступим?
On s'y met?
Тогда приступим.
Allons-y.
Приступим?
On y va?
Приступим к пиршеству любви.
C'est parti pour le festin de l'amour!
- Приступим?
- Nous y allons?
Что ж, приступим!
Quel vilain sourire! Ouste!
Приступим! Я научу вас драться!
Je vous montrerai comment on se bat!
Приступим.
Prends ça
Ладно. Приступим.
On va commencer.
Приступим.
Voilà...
Так что если вы не против, может, приступим к делу и... - Мистер Труман, у меня нет секретов... от моей дочери, Грейс. Зачем привезли нас в космический центр НАСА?
Si ça ne vous gêne pas, dites-nous pourquoi on est là.
А завтра мы приступим к подготовке.
Et demain, le vrai travail commencera.
мы приступим очень скоро.
On va agir très bientôt.
Ну что ж, приступим.
Voilà! Le repas est servi.
Давай приступим.
Mettons-nous au travail.
А сейчас приступим... к направленной медитации.
Préparons-nous pour la méditation guidée.
Итак. Приступим.
On commence.
Итак, Мэг. Приступим к твоему первому уроку.
Première leçon :
Приступим.
On peut y aller!
Давайте приступим.
Passons aux choses sérieuses.
Очень хорошо. Приступим.
Très bien, allez-y.
Итак, приступим!
- Le mien d'abord.
Тогда приступим?
Si on repartait à zéro?
Ну что, приступим?
On se met au boulot?
Ну, приступим.
Essayons.
Думаю, не стоит тратить время зря. Давайте приступим к голосованию.
Mais pour ne pas abuser de votre temps nous proposons de passer au scrutin
Давайте сразу приступим к записи.
Je veux que vous vous taisiez.
Джентельмены, приступим.
Hommes nous allons commencer.
Давайте, приступим.
Ce est vrai, nous allons commencer.
Почему бы Вам... не подойти сюда? Давайте приступим и закончим.
Si vous veniez... vous étendre... qu'on en finisse.
Приступим к делу?
On peut y aller?
А теперь приступим к упражнению N1 Пожалуйста, нажмите кнопку "Стоп"
Commençons par l'exercice n ° 1 de la Ligne de Vie. Appuyez sur "Arrêt".
Приступим.
On y va.
Ну что же, давайте приступим.
Et maintenant. Commençons.
Приступим.
Etape suivante!
Поэтому мы приступим, только если все в этой комнате согласны.
Nous ne ferons ça que si tout le monde est d'accord.
-... приступим. Импортные чипсы и сыр в пакетиках.
- Voilà des chips et des fromages.
Ладно, приступим.
Allons-y.
Давайте приступим!
Dépèchez-vous.
Теперь приступим к главному.
Alors voilà ce que je te propose...
- Итак, приступим.
- Et alors?
Давайте просто приступим к работе.
- ça n'est pas utile.
Ну, давай приступим к работе.
Allez, au travail.
Может, приступим?
On y va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]