Пристрелить tradutor Francês
825 parallel translation
Меня надо пристрелить.
Je mérite de mourir.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни. И что нам с ним делать?
- L'été dernier, il a déjà mordu Calhouney.
Может, пристрелить его?
Si c'est le cas, je peux le cogner sur la gueule avec mon pistolet?
- Вам надо было пристрелить их.
Tuez ces calomniateurs!
Так кого нам нужно пристрелить?
- On tire sur qui alors?
Да. На минуту я подумал, что собираешься пристрелить меня.
Oui, j'ai cru que vous cherchiez à me tuer.
Я решил было подождать и пристрелить его, но в таком состоянии я легко мог промахнуться.
J'ai pensé l'attendre pour lui régler son compte, mais dans mon état, je risquais de le manquer.
- Я советую пристрелить Сапата сейчас!
Je vous conseille de tuer Zapata maintenant!
Догнать лошадь! Пристрелить ее!
Rattrapez ce cheval!
Пристрелить его!
Abattez-le!
Там копы, в этой одежде они могут тебя пристрелить.
Il y a des flics, là-bas! Avec ces vêtements, ils pourraient te tirer dessus!
Почему бы нам просто не пристрелить его, и будь, что будет.
Canardons-les, le tour sera joué.
Я должен был бы пристрелить того гитариста.
J'ai toujours voulu descendre un guitariste.
В этом дерьмовом городе можно пристрелить любого...
"Dans cette putain de vie, on pouvait seringuer n'importe qui"
Ты можешь пристрелить меня, если хочешь.
Tu peux tirer si tu veux.
Мое желание пристрелить его не меньше вашего, но сейчас стрелять бесполезно.
- Rangez ce pistolet, j'en ai envie tout autant que vous mais c'est inutile.
Он хотел пристрелить тебя.
Il voulait vous tuer.
Они могут пристрелить нас как только увидят.
Ils pourraient tirer à vue.
- Пристрелить?
Tire-lui une balle.
Тебя пристрелить сегодня или завтра?
On te tue aujourd'hui?
Пришлось его пристрелить.
J'ai tiré pour l'arrêter!
- когда я мог тебя пристрелить.
- Vous feriez bien de déguerpir.
Его надо было пристрелить в тот день, когда он родился.
On aurait dû le tuer à sa naissance.
Зачем ты хотел меня пристрелить?
Pourquoi cette embuscade?
Ты можешь пристрелить меня сейчас же.
Tu pourrais me faire abattre maintenant, facile.
Лучше всего, пристрелить ее.
Le mieux, une balle au cerveau.
Ты мне рассказываешь про парня, которого собираются пристрелить. Через пятнадцать минут его пристреливают.
Tu m'as parlé de quelqu'un qui allait se faire descendre, et vingt minutes plus tard, il s'est fait descendre.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
Elle l'a enfermé dans l'abri et se demande si tu pourrais passer et l'abattre pour elle.
Стоило пристрелить его.
J'aurais dû le tuer.
А кто-то в Вашингтоне их читает. Он - мой шеф отдела. А потом он прилетает в Нью-Йорк, чтобы пристрелить меня.
J'envoie un rapport à Washington, mon chef de section le lit, sur quoi il vient à New York pour me tuer!
Я надеюсь, что наступит конец света, и мы сможем пристрелить всех этих идиотов.
Qu'il disparaisse, on en sera quittes.
Ну что, пристрелить тебя?
Alors, tu veux que je te tire dessus?
Так ты это понимаешь? Он намеревался пристрелить тебя, а затем - меня. Правильно?
Quand ces hommes vous tiraient dessus, j'ai couru pour sauver la Torah.
Приказ стрелкам : первым делом пристрелить лошадей.
Dis aux tireurs d'abattre d'abord les chevaux.
Мы не хотим пристрелить тебя, Библброкс.
On n'a pas l'intention de te descendre Bibbicy!
Эй, я думал, он сказал, что не хочет пристрелить нас!
Eh! Ils nous tirent dessus! Je croyais qu'ils avaient dit qu'ils ne le feraient pas?
— Ты сказал, что не хочешь пристрелить нас!
Moi aussi je croyais qu'ils avaient dit ça. Eh! Je croyais que vous aviez dit que vous ne vouliez pas nous descendre?
Эй, приятель... шустрый какой может у тебя там оружие. Придётся пристрелить твою голову к багажнику.
Un mec... un rapidos... pourrait planquer une arme là-dessous.
- Гэрри, ты же не хочешь кого-то пристрелить. - Не подходи.
Garry, vous nevoulez pas tirer.
Ты не можешь просто кого-то пристрелить из двухстволки, только потому что он тебя обидел.
Vous ne pouvez pas aller tirer des gens dans les rotules avec une carabine parce que vous êtes fâché contre eux.
Я хотел пристрелить этого придурка, но я бы никогда не убил детей.
Je voulais la peau du youpin, mais tuer des gosses, jamais.
Если хочешь пристрелить меня, вперёд.
Alors si tu veux m'abattre, vas-y.
Но прежде чем газ сработает, вас ведь могут пристрелить?
Mais le temps que le gaz fasse effet, on s'est déjà fait canarder.
Мне стоило пристрелить тебя при первой же возможности.
Et donc je devrais te descendre à la première occasion!
Может стоит пристрелить его.
On devrait peut-être l'abattre.
Выстрелить в меня? Пристрелить меня как собаку?
De sang-froid, comme un chien?
Я мог бы просто пристрелить тебя, Арчи.
Je vais devoir vous tuer, Archie.
И не стоит, мать вашу, пытаться пристрелить меня на людях.
C'est le seul qui osera pas me tirer dessus en public.
Сейчас мы можем пристрелить его.
Il ne doit pas parler de Harukoma.
Пристрелить его.
Lui tirer dessus.
Я мог и пристрелить вас.
J'aurais pu tirer.
пристрелить его 17
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21