English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Смотри в глаза

Смотри в глаза tradutor Francês

282 parallel translation
Смотри в глаза.
Regarde mes yeux.
Всегда смотри в глаза.
Regarder l'œil. Toujours regarder l'œil.
Смотри в глаза.
Toujours regarder dans les yeux.
Не забудь, смотри в глаза!
Surtout, regarde-le dans les yeux.
Никогда не смотри в глаза своим жертвам.
Ne regarde jamais tes victimes dans les yeux.
Смотри в глаза!
Regarde-moi!
Ты взял банк? Смотри в глаза.
"Qui a volé le fric?" Perdu dans ses pensées.
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Regarde-moi dans les yeux et dis la vérité.
Смотри мне в глаза.
Regarde dans mes yeux.
Смотри мне прямо в глаза.
Docteur? Camarade!
Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.
Il ne faut ni les regarder en face, ni les éviter.
В глаза мне смотри.
Là, dans les yeux.
Смотри мне в глаза.
Regarde-moi.
- Смотри мне в глаза!
Regarde-moi dans les yeux!
Вниз! И смотри в глаза.
De l'autre côté.
Всегда смотри в глаза. Приходи завтра.
Reviens demain.
- На улице не смотри людям в глаза.
Ne regarde pas les gens dans les yeux.
Валькирия! Смотри мне в глаза и говори правду!
Valkyrie, regarde-moi dans les yeux, et dis-moi la vérité!
Смотри мне в глаза, Бад!
OK? Détends-toi. Détends-toi.
- Смотри мне в глаза! Я гипнотизирую тебя!
Regarde-moi dans les yeux!
Кто теплый! Кто смотри в твои глаза!
Quelque chose qui bouge, soit chaud, qu'on puisse regarder dans les yeux.
Смотри в зеркала. Краем глаза.
Regarde dans le rétroviseur.
Смотри правде в глаза.
Regarde la vérité en face.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
- Regarde-moi dans les yeux.
- Смотри мне в глаза.
Regarde-moi.
Смотри мне в глаза.
Regardez-moi dans les yeux.
Но никогда не смотри цели в глаза.
Et surtout ne les regardez pas dans les yeux.
Смотри мне в глаза, когда с тобой говорят.
Regarde-moi quand je te parle.
Поверни сюда стул и смотри мне в глаза, черт возьми.
Tourne ta chaise et regarde-moi en face.
И не смотри вниз. Смотри мне в глаза.
Ne regarde pas en bas.
Смотри мне в глаза.
Regarde-moi dans les yeux!
Смотри мне в глаза.
Regarde mon oeil.
- Хорошо. - Смотри мне в глаза. - Ладно.
Tu me regardes.
- Смотри мне в глаза.
- Regarde-moi dans les yeux.
Нет. Смотри мне в глаза.
Un ordre c'est un ordre!
Смотри прямо в глаза.
Regarde-moi dans les yeux.
Смотри в глаза.
- Non. Quoi?
Главное, смотри ей в глаза. Очаруй ее.
N'importe quoi pour avoir l'occasion de communiquer... avec les yeux
Смотри ей в глаза.
Echangez des regards.
Смотри мне в глаза! Скажи, что ты не прикасался к моему ресторану.
Regarde-moi dans les yeux... et dis-moi que tu n'as pas mis le feu à mon restaurant.
В глаза мне смотри.
Regarde moi bien!
Не смотри в глаза.
Ne les dévisage pas. Continue.
- Ну же, Френ смотри мне в глаза.
Allez, Fran. Fixe tes yeux sur les miens.
Всё время смотри мне в глаза.
Tes yeux sur les miens.
Смотри мне в глаза, дорогуша.
Regardez-moi en face.
Тоби, смотри мне в глаза.
Toby, je ne vois pas tes yeux.
Смотри мне в глаза!
Non.
Смотри прямо мне в глаза.
Regarde-moi bien dans les yeux.
Правило номер один : Не смотри ей в глаза. Понял?
Règle n ° 1 ne la regarde pas dans les yeux, d'accord?
Что бы ни случилось, смотри ему прямо в глаза.
Quoi qu'il arrive, regarde-le toujours dans les yeux!
Смотри мне в глаза.
Regarde-moi dans les yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]