Чтобы убить меня tradutor Francês
344 parallel translation
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Il y a deux hommes qui cherchent à me tuer.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку.
Voilà longtemps que tu veux me buter et m'enterrer comme un chien.
Вы сбросили этот горшок, чтобы убить меня.
Vous vouliez me tuer.
Чтобы убить меня.
Pour me tuer.
Очевидно, что это он нанял человека, чтобы убить меня.
C'est de toute évidence lui qui a engagé cet homme pour me tuer.
Ты пришел сюда, чтобы убить меня, не так ли?
Vous êtes venu me tuer, n'est-ce pas?
Генерал Феро, предпринял много попыток, чтобы убить меня.
Le général Féraud a souvent tenté de me tuer.
Если выйду я, то никогда не будет слишком рано, чтобы убить меня.
Moi, si je sors, il y aura toujours des gens matinaux pour m'abattre.
Ты здесь не для того, чтобы убить меня. До этого я уже сам догадался...
Tu n'es pas ici pour me tuer, j'ai déjà compris ça.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
il a tué Jeffrey... est revenu pour me tuer...
Она живет, чтобы убить меня.
Elle me pourchasse continuellement. Elle veut ma mort.
Чтобы убить меня, надо сильнее стараться.
J'en ai vu d'autres.
Если вы здесь не затем, чтобы убить меня,.. ... тогда зачем?
Si vous n'êtes pas venu me tuer... pourquoi êtes-vous là?
Пробрались в дом, чтобы убить меня!
Tu sais, votre idée de vous introduire chez moi pour me tuer?
Тебе понадобится армия чтобы убить меня.
Il te faudrait une armée pour m'abattre.
Если ты здесь, чтобы убить меня, хватай билетик и выходи на линию.
Si tu es venu pour me tuer, fais la queue.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
Manticore t'a peut-être inoculé un rétrovirus pour me tuer, mais de là à impliquer une enfant de 6 ans...
Вы двое сговорились, чтобы убить меня, использовать моих людей как свидетелей.
Pour me tuer, vous deux avez conclu un accord en utilisant mes hommes comme témoins
Я называю это "возьми повыше, чем это, чтобы убить меня, панк".
J'appelle ça : II m'en faut plus, trouduc.
Ты нанял профессионалов, чтобы убить меня.
Tu as engagé des pros pour me tuer.
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
Inch'Allah! Mais tu me méprises trop pour me descendre!
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Le sachant, comment serais-je effrayé?
- Они ищут меня, чтобы убить.
Ils veulent me tuer.
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей.
Et moi, parce que j'ai un contrat pour tuer une personne, on me traite d'assassin, de meurtrier.
Итак, синьор Маттиоли, вы идете, чтобы убить меня?
Alors Mattioli, vous allez devoir me tuer?
Чтобы меня убить?
- Pour me tuer?
Не может быть чтобы они хотели убить меня!
Non, impossible qu'ils veuillent me tuer!
Они здесь, чтобы убить меня. Они хотят, чтобы я с тобой заключили сделку.
Je dois passer un marché avec vous.
Человек расфуфырился, чтобы убить себя, а извращенное чувство юмора - у меня?
Ce type se met sur son 31 pour se tuer, et j'ai un humour tordu?
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
J'ai attendu celui qui voulait me tuer. Avec une arme chargée à mes côtés.
Я навсегда отказываюсь от радостей любви, чтобы вы не смогли сорвать на мне свою мстительность, потому что вы хотите убить меня из-за смерти своего сына.
... de sorte que vous ne puissiez faire passer sur moi la faux de votre vengeance car vous souhaitez me tuer pour la mort de votre fils.
Тебе понадобится убить меня, чтобы не пустить в Залем.
Dois-je comprendre que tu vas me tuer parce que tu es jalouse de mon rêve?
- Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари.
Pendant la guerre... j'ai tué un Minbari en sept jours.
Достаточно сердиты, чтобы меня убить?
Assez pour me tuer?
Нет, я имею в виду, что подумал о том, чтобы дать им убить меня.
J'ai envisagé de les laisser me tuer.
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Tu m'as utilisé pour qu'un homme soit tué. Tu crois qu'il s'agit de Mulder?
Да, ты мог бы убить меня, но ты хочешь, чтобы это сделали они!
- Tu préfères qu'ils me tuent, eux.
Они что, очередь занимают, чтобы меня убить?
On fait la queue pour me tuer?
Пока я вас не встретила,... я была вполне в состоянии купить туфли так, чтобы никто не пытался меня убить!
Avant vous, je pouvais acheter des chaussures sans me faire tuer.
Ребята снаружи ищут меня, чтобы убить, возможно, когда-нибудь им это удастся.
Des gens cherchent à me tuer. Ils finiront bien par y arriver.
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Il m'a mis ce camion dans les mains pour que j'accomplisse Sa volonté.
У меня нет времени, чтобы убить тебя прямо сейчас, Kирк.
Je n'ai pas le temps de te tuer, là, Kirk.
Нужно, чтобы виновные сделали ошибку. Например попытались убить меня и Пита?
En essayant de nous tuer, Pete et moi?
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"Si j'avais des poules" "et que j'aie faim, ça me ferait peine," "mais je leur tondrais le cou."
Кого надо убить, чтобы меня заметили?
Qui je dois tuer pour avoir un peu d'attention ici?
Не знаю, но у меня нет должного вооружения, а чтобы убить этих парней, его нужно много.
- Je ne sais pas. Mais je manque de munitions.
Не достаточно, чтобы убить себя, но достаточно, чтобы напугать меня.
Pas assez pour la tuer mais assez pour continuer à me casser les couilles.
Что - чтобы вы могли убить меня по-тихому? !
Quoi... pour que vous puissiez me tuer en privé?
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
Vous m'avez utilisée pour tuer un innocent!
Убить меня здесь, и чтобы никто не узнал?
Tu vas m'abattre? Sans que personne ne le sache?
Убить меня здесь, и чтобы никто не узнал?
Tu vas m'abattre, sans que personne ne le sache?
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
убить меня 118
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
чтобы убить его 166
убить меня 118
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127