English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чтобы убить его

Чтобы убить его tradutor Francês

425 parallel translation
Они пришли, чтобы убить его!
Ils sont venus pour le tuer!
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ... чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Mariannina avait pris un train pour abattre son bien-aimé qui sortait d'un cinéma de Catane.
Многие из экосианцев и зеонцев готовы отдать жизнь, чтобы убить его.
Nous sommes nombreux. Nous serions prêts à risquer notre vie pour le tuer.
Ты послал робота, чтобы убить его.
C'est toi qui as envoyé le robot.
Сюда придут люди, чтобы убить его. Вы понимаете?
Des hommes vont venir le tuer, vous comprenez?
Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его. - Господи боже.
Il s'est tapé New York-Ottawa - Washington pour le tuer!
Купил, чтобы убить его.
J'ai pris ce fusil pour le tuer.
Чтобы убить его, надо его найти.
Le tuer? Je ne sais où il est!
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем.
Vous avez fait tout cela pour le tuer, pour l'empêcher de devenir Kaï.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
Son meilleur ami l'a tué.
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
Peut être pour la première fois vous ne pensez pas juste à récupérer l'enregistrement... mais qu'il est possible de l'éliminer.
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
C'est pas quelques bombes allemandes qui vont l'arrêter
Напротив, возможно, это даст нам время, необходимое для того, чтобы убить его.
Au contraire, cela va nous donner le temps de tuer la créature.
По крайней мере не настолько, чтобы убить его.
En tout cas, pas assez pour le tuer?
Я думаю только о том, чтобы убить его.
J'ai traquez Mizoguchi depuis.
Но это не повод, чтобы убить его. Это повод оставить его в живых.
C'est plutôt une raison de le maintenir en vie.
Чтобы убить его дочь, нужно было лететь до самого Нью-Йорка, карабкаться 10 этажей по вонючим ступенькам.
Plutôt que d'aller jusqu'à New York pour trucider sa fille après s'être tapé 1 0 étages dans un escalier puant?
Ты не хотел, чтобы он уехал, ты хотел убить его.
Tu ne le voulais pas parti mais mort.
Ты знала, что Ферсби на крючке. Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним.
Tu l'as roulé et tu voulais le liquider avant l'arrivée de Jacoby!
Не хочу, чтобы мои дети думали, что я ударил его 20 раз, чтобы убить.
Je ne veux pas qu'on pense que je suis bon à rien.
Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.
Il lui faudrait plus qu'un coup de crosse en bois pour le tuer.
К тому же, чтобы его убить потребуется много времени.
En plus, pour s'en débarrasser, ce serait trop long.
Он хотел, чтобы секрет узнали мы, а не они, поэтому его пытались убить.
Il voulait nous donner ce secret. - Ils ont donc essayé de le tuer.
Либо вам придется убить его, чтобы спастись.
Ou vous seriez forcés de le détruire.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Ils l'engagent pour tuer quelqu'un qu'ils ont peur de tuer eux même.
Мы здесь, чтобы убить епископа Кентерберийского. Мы его враги.
On est là pour tuer l'Archevêque de Cantorbéry..... enfin, ses ennemis.
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
Pendant ce temps, les deux cinglés de frères sont à New York pour tuer Danny.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Si je te tue, je devrai attendre ici pour le tuer.
Чтобы убить его.
Pour le tuer.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Quand le Constellation arrivera, je leur dirai que je n'ai pas pu vous empêcher de partir et que j'aurais dû tuer le garçon pour le garder ici.
Если оставить его в живых, то он вернется, чтобы нас убить.
S'il part d'ici vivant, il risque de revenir pour nous tuer.
Теперь мне придётся его убить, чтобы вернуть свои глаза обратно ".
"Je dois maintenant le buter pour récupérer mes yeux"
Они готовы сделать всё, чтобы спасти зародыш но если из него вырастет доктор они вполне могут убить его?
Alors ils feront n'importe quoi pour sauver un foetus mais si en grandissant il devient médecin, ils sont alors censés le tuer?
- Чтобы убить его.
- ll le faut si on veut le tuer.
Монстр Вертит : потребовалось два дня чтобы его убить!
C'était le Vartite : il a fallu deux jours pour tuer ce monstre.
Почему бы тебе просто не убить его, если ты хочешь, чтобы он умер?
Autant le tuer tout de suite.
Мы полагаем, что ваш человек работал под прикрытием, чтобы убить Санга и, тем самым, не допустить его ареста... и допроса в вашем суде.
Cet homme a du agir pour empecher Soong d'ètre pris etjugé chez nous, comme vous le demandiez.
Ты его не знал. С какой стати? Чтобы убить, нужно по-настоящему ненавидеть.
Vous le connaissiez pas ll fallait le ha.i.r et pourquoi vous l'auriez ha.i.?
Мне нужно знать какой это был вид, чтобы я мог найти и убить его.
Il faut que je sache pour pouvoir le traquer.
А до тех пор - его навязчивая идея расправиться с вами двумя возрастающая возможность утолить эту жажду если он зайдет так далеко, чтобы убить вас Ну, это может вообще-то сыграть на пользу фирме.
- En attendant... il ne pense qu'à vous deux... et ça le démange au point...
Он пытался убить моего друга, чтобы спасти свою задницу, поэтому мне безразлична его судьба.
Il a essayé de tuer un ami pour sauver sa peau, alors sa vie m'importe peu.
Он пришёл сюда, чтобы убить этого человека... но что-то остановило его, не так ли?
Il est venu tuer cet homme, mais quelque chose l'a arrêté.
И он убил его. Или приказал его убить... чтобы Рендалл нажал на курок.
Ou il l'a fait tuer, si c'est bien Randall qui appuie sur la gâchette.
Они все сберутся на концерт, чтобы его убить.
Au concert, ils essaieront de le tuer.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
Je suis revenu à temps pour le tuer Du Future.
Я бы хотел, чтобы я мог убить его.
J'aurais dû le tuer.
И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!
attrapez-le vivant comme ça on aura quelque chose à tuer!
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
Vous êtes venu tuer son fils, contre cet homme et son culte?
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Il m'a mis ce camion dans les mains pour que j'accomplisse Sa volonté.
Я тренируюсь по три часа в день, чтобы при встрече с пиратом убить его!
Je m'entraîne pour pouvoir affronter un pirate et le tuer!
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.
Si Anubis est derrière tout ça, son plan doit consister à éliminer tous les Goa'ulds mineurs en prévision de la bataille contre Ba'al et les Seigneurs du Système.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]